| However, more such partnerships still needed to be developed. | Однако требуется увеличение числа и дальнейшее развитие таких партнерств. |
| However, 15 of them are still in the lowest Human Development Index ranking. | Однако 15 из этих стран все еще находятся в самой нижней части таблицы, показывающей индекс развития человеческого потенциала. |
| However, the population living in extreme poverty in the countries is still relatively high. | Однако в этих странах по-прежнему относительно высока процентная доля населения, живущего в крайней нищете. |
| Models were being developed to project the role of aquaculture in the future but it was still difficult to quantify. | Разрабатываются модели для прогнозирования роли аквакультуры в будущем, однако дать какую-либо количественную оценку пока еще сложно. |
| Having said this, the establishment of videoconferencing facilities still needs to be costed. | Однако создание системы проведения видеоконференций требует тщательных расчетов. |
| However, it is far from satisfactory that as many as nine accused still remain at large. | Однако нас не удовлетворяет то, что девять обвиняемых все еще остаются на свободе. |
| However, the process is still fragile, and could easily be reversed if the necessary resources are not allocated to maintain it. | Однако этот процесс хрупок и легко может быть сведен на нет, если не будут выделены необходимые ресурсы для его поддержания. |
| As the tenth anniversary of the Campaign to End Fistula approaches, numerous challenges have still to be met. | Приближается десятая годовщина Кампании по ликвидации свищей, однако немало проблем пока еще не решено. |
| However, much still remains to be done, particularly rebuilding the country's institutions. | Однако многое еще предстоит сделать, особенно в плане восстановления государственных институтов. |
| Yet, there is still a lot of room for improvement. | Однако многое еще нуждается в совершенствовании. |
| However, we believe there is still much work to be done. | Однако мы считаем, что предстоит еще многое сделать. |
| Some damage might have been caused to the Embassy, the extent of which is still unknown. | Посольству мог быть причинен определенный ущерб, однако его масштабы еще не установлены. |
| However, intensified effort is still required, especially in securing the arrest of the accused. | Однако по-прежнему необходимо активизировать усилия, особенно в плане обеспечения ареста обвиняемых. |
| However, there is still a gap between being party to an international convention or agreement and implementing it effectively. | Однако все еще существует разрыв между участием в международных конвенциях и соглашениях и их эффективным выполнением. |
| The activities are under implementation; however, the country is still experiencing persistent water shortages until those projects are completed. | Указанные мероприятия находятся в стадии осуществления; однако пока что эти проекты не завершены и страна продолжает испытывать хроническую нехватку воды. |
| These efforts are still hampered, however, by a lack of precise information and have not yet yielded results. | Однако эти усилия по-прежнему затруднены из-за нехватки точной информации и пока еще не принесли результатов. |
| In many developing countries, however, ICT infrastructure is still insufficient and expensive. | Однако во многих развивающихся странах инфраструктура ИКТ все еще недостаточно развита и недешева. |
| However, a number of countries still face challenges in ensuring primary education on a universal basis. | Однако ряд стран сталкиваются с трудностями в обеспечении всеобщего начального образования. |
| However, some key functions of the team are still missing. | Однако некоторые ключевые функции группы до сих пор отсутствуют. |
| The extent to which those costs were eligible and incremental, however, was still to be decided. | Степень, в которой эти расходы являются приемлемыми и дополнительными, однако, еще предстоит определить. |
| However, it was not considered as equivalent to the performance of PFOS which is still used in large quantities worldwide for this purpose. | Однако последняя по эффективности не считалась эквивалентной ПФОС, которая по-прежнему широко используется во всем мире в этих целях. |
| The former entities had also supported United Nations organizations in mainstreaming gender in their activities but there are still gaps. | Кроме того, ранее существовавшие структуры поддерживали организации системы Организации Объединенных Наций в вопросах актуализации гендерной проблематики в их деятельности, однако в этом отношении все еще имеются недостатки. |
| However, it was still 19 per cent below its average value over the same period in 2012. | Однако она по-прежнему оставалась на 19 процентов ниже среднего значения за тот же период 2012 года. |
| However, approval by the Council of Ministers is still pending. | Однако Совет министров ее пока не одобрил. |
| The term does however still exist to some extent in regular legislation. | Однако это слово все еще используется в обычном законодательстве. |