| Yet the number of cases on the Court's docket still remains high, as the report emphasizes. | Однако число дел, назначенных к слушанию, остается большим, как подчеркивается в докладе. |
| However, Afghanistan still has a long way to go in completing this transition to a prosperous democratic State. | Однако до завершения этого процесса преобразования в процветающее демократическое государство Афганистану предстоит пройти еще долгий путь. |
| Make no mistake: despite our achievements, a safer and brighter future for Afghanistan still hinges on many serious challenges. | Однако не будем делать неверных выводов, ибо, несмотря на наши достижения, более безопасное и светлое будущее для Афганистана все еще зависит от решения многочисленных и серьезных проблем. |
| Ecuador welcomed the positive developments with regard to reimbursements to troop-contributing countries; however, there was still room for improvement. | Эквадор приветствует позитивные сдвиги в деле возмещения расходов странам, предоставляющим войска; однако в этом плане еще есть над чем работать. |
| It welcomed the withdrawal of its reservations to two articles of CEDAW although concerned that discrimination against women still existed. | Она приветствовала снятие оговорок к двум статьям КЛДЖ, однако выразила обеспокоенность по поводу сохранения дискриминации в отношении женщин. |
| However, by last Friday evening we still had not seen the report of the Secretary-General. | Однако в пятницу во второй половине дня мы все еще не получили доклад Генерального секретаря. |
| However, child deaths are still at an alarming level. | Однако детская смертность по-прежнему находится на тревожно высоком уровне. |
| Such a solution, however, is still long term. | Однако такое решение по-прежнему рассчитано на долговременную перспективу. |
| Nonetheless, it is still not fully effective, as managers and staff are not systematically using it. | Однако система до сих пор не работает в полную силу, так как руководство и сотрудники не пользуются ею систематически. |
| However, we have refused and still refuse to take this step. | Однако мы отказывались и по-прежнему отказываемся сделать этот шаг. |
| Sadly, however, the problems facing indigenous peoples were still far from being resolved. | Однако, к сожалению, проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы, все еще далеки от своего решения. |
| Monitoring and accountability however, still remain the weakest aspects of the implementation of a rights-based approach to development. | Если же говорить о мониторинге и подотчетности, то они, однако, по-прежнему остаются самыми слабыми аспектами применения правозащитного подхода к процессу развития. |
| However, the alien concerned may still submit a medical report of his own volition to the IND to substantiate his application. | Однако соответствующий иностранец все равно может по своему собственному желанию представить СИН медицинское заключение для обоснования своего ходатайства. |
| However, the alleged perpetrators of the Muyinga massacre are still unpunished. | Однако предполагаемые исполнители массовых убийств в Муйинге по-прежнему остаются безнаказанными. |
| However, the company still did not offer the lowest cost proposal. | Однако компания все еще не предлагала самую низкую цену. |
| The Board was, however, unable to evaluate the effectiveness of the fund-raising drive as it was still in the early stages of implementation. | Однако Комиссия не смогла оценить эффективность этой кампании по сбору средств, поскольку та находилась на ранних этапах осуществления. |
| However, funding of its core training activities is still highly dependent on the programme support income generated by special projects. | Однако финансирование его основных видов деятельности по профессиональной подготовке по-прежнему во многом зависит от поступлений по линии поддержки программ, обеспечиваемых в рамках специальных проектов. |
| The 2004-2005, programme budget defines indicators that are more specific but still not results-based. | В бюджете по программам на 2004 - 2005 годы определены более конкретные показатели, которые, однако, по-прежнему не ориентированы на достижение результатов. |
| However, it is possible that hexabromobiphenyl is still being produced in some countries. | Однако не исключено, что некоторые страны все еще производят гексабромдифенил. |
| However, the case may still proceed to the Dispute Tribunal. | Однако дело может быть все равно передано в трибунал по спорам. |
| However, governments and other public bodies can still influence the decision-making process of the business community. | Однако правительства и другие государственные органы по-прежнему могут оказывать влияние на процесс принятия решений деловыми кругами. |
| However, attempts to upgrade existing monitoring networks still result in unreasonable suggestions to re-activate previously existing networks. | Однако попытки модернизировать существующие сети мониторинга пока еще выливаются в нерациональные предложения о возобновлении деятельности ранее существовавших сетей. |
| However, in the current world there still exist many disharmonious and unstable factors. | Однако в современном мире все еще имеется немало факторов дисгармонии и нестабильности. |
| However, the fulfilment of these conditions is still largely dependent on individuals. | Однако создание этих условий все еще в значительной степени зависит от конкретных лиц. |
| However, it was still in operation in May 2006. | Однако в мае 2006 года она все еще функционировала. |