| Yet FAO still does not make the case based on human rights. | Однако ФАО при этом еще не учитывает правозащитный аспект этой проблемы. |
| However, he is still not allowed to see anyone. | Однако до сих пор ему не разрешают свиданий. |
| However, abortion is still illegal in Mauritius. | Однако аборты на Маврикии все еще законодательно запрещены. |
| However, there is still a big literacy gap between men and women, depending on the geographic area. | Однако в различных географических районах по-прежнему наблюдаются существенные расхождения между показателями грамотности среди мужчин и женщин. |
| However the retention of girls in secondary and tertiary institutions is still a problem. | Однако сохранение высокой численности девочек в средней школе и высших учебных заведениях все еще представляет проблему. |
| However this body is still non-existent because of the absence of an enabling Act. | Однако этот орган до сих пор не создан ввиду отсутствия законодательного акта. |
| Attitudinal barriers nonetheless still existed, preventing women from taking full advantage of leadership opportunities. | Однако все еще существуют барьеры, связанные с отношением к женщинам, которые не позволяют женщинам в полной мере использовать выгоды, которые открывают возможности лидерства. |
| Nations must find their own path, but they cannot stand still. | Страны должны найти свой собственный путь, однако они не могут бездействовать. |
| However, we feel that it is still the path to be followed. | Однако мы по-прежнему считаем, что положение ничуть не изменилось и мы продолжаем идти этой дорогой. |
| However, Taiwan's Civil Aeronautics Administration is still barred from attending the activities of the International Civil Aviation Organization. | Однако Гражданскую администрацию по аэронавтике Тайваня по-прежнему не допускают к участию в деятельности Международной организации гражданской авиации. |
| However, the control and transparency mechanisms for campaign financing are still considered deficient. | Однако механизмы обеспечения контроля и транспарентности при финансировании избирательных кампаний все еще считаются недостаточными. |
| International support for the development of standby arrangements in disaster-prone countries is still insufficient, however. | Однако объем международной поддержки в деле создания резервных механизмов в подверженных бедствиям странах по-прежнему недостаточен. |
| However, children still remain vulnerable in Sierra Leone. | Однако дети по-прежнему остаются уязвимой группой в Сьерра-Леоне. |
| However, the limited availability of interpretation capacity would still affect the servicing of regional and other major groupings of Member States. | Однако ограниченные штаты устных переводчиков по-прежнему будут сказываться на обслуживании региональных и других крупных групп государств-членов. |
| However, there are still a few at home and health centre deliveries by nurse mid-wives. | Однако еще имеют место немногочисленные случаи принятия родов акушерками дома или в центрах здоровья. |
| The provision included in the budget document, however, was calculated when the troop situation was still unclear. | Однако ассигнования, включенные в бюджетный документ, были рассчитаны тогда, когда положение с войсками было еще неопределенным. |
| The long-term measures listed in paragraph 16 above identify the proposed funding mechanisms, but these would still leave a shortfall. | Долгосрочные меры, упомянутые в пункте 16 выше, предусматривают предлагаемые механизмы финансирования, которые, однако, не полностью покрывают потребности. |
| Yet we have still not succeeded in arriving at a common definition of that threat or identified its fundamental causes. | Однако нам еще не удалось выработать общее определение этой угрозы или установить ее основополагающие причины. |
| But action is still much too limited. | Однако наши усилия в этом плане весьма незначительны. |
| But there are still some gaps when it comes to marriage. | Однако определенные пробелы сохраняются в положениях, регулирующих брачные отношения. |
| But, tragically, the world still suffers from the evils of genocide and ethnic cleansing. | Однако, к великому сожалению, мир по-прежнему страдает от геноцида и этнических чисток. |
| Yet, some members of our societies still face intolerance and prejudice. | Однако некоторые члены нашего общества по-прежнему сталкиваются с проявлениями нетерпимости и предрассудков. |
| However, in some areas we still need help. | Однако в некоторых областях нам все еще нужна помощь. |
| However, there are still some outstanding issues that need urgent attention. | Однако остается еще ряд нерешенных вопросов, которые нуждаются в неотложном внимании. |
| However, we feel that that is still the path to be followed. | Однако мы по-прежнему считаем, что именно этим путем следует идти. |