Inflows of FDI were vitally important for economic development, but most FDI was still concentrated in developed countries. |
Приток ПИИ имеет жизненно важное значение для экономического развития, однако большинство ПИИ по-прежнему сосредоточены в развитых странах. |
Nevertheless, transit traffic constraints are still prevalent not because of a lack of agreements, but because of poor implementation of the resultant provisions. |
Однако в сфере транзитных перевозок по-прежнему сохраняются препятствия, вызванные не отсутствием соглашений, а ненадлежащим осуществлением их положений. |
Calm had been restored in Port-au-Prince and there was still an urgent need for increased security in other localities. |
Спокойствие было восстановлено в Порт-о-Пренсе, однако по-прежнему существовала срочная необходимость в обеспечении безопасности в других местах. |
However, living conditions in urban communities are still characterized by overcrowding and a general lack of public services. |
Однако условия жизни в городских общинах по-прежнему отличаются перенаселенностью и почти повсеместным отсутствием коммунальных услуг. |
However, many daunting challenges still lie ahead. |
Однако впереди по-прежнему стоит много сложнейших проблем. |
However, several crucial draft laws approved by the Government are still awaiting legislative assent. |
Однако несколько важнейших законопроектов, одобренных правительством, по-прежнему ожидают утверждения законодательным органом. |
However, other commanders such as Commander Matata are reportedly still leading Ngiti militias in Irumu. |
Однако другие командиры, например, командир Матата, якобы по-прежнему возглавляет ополченцев из числа нгити в Ируму. |
However, revenue collection is still the top priority among the functions of the department. |
Однако самой приоритетной функцией Департамента по-прежнему является сбор налогов. |
But there still are many challenges ahead, including the development of Timor-Leste's police and justice sectors. |
Однако остается еще много невыполненных задач, включая становление полицейского сектора и сектора правосудия Тимора-Лешти. |
However, given the low incomes of end-users in developing countries, these costs are still beyond the reach of large sections of society. |
Однако с учетом низких доходов конечных пользователей в развивающихся странах, такие затраты все еще слишком высоки для широких слоев населения. |
In spite of these improvements, however, there is still a need to enforce the new measures vigorously. |
Однако, несмотря на эти улучшения, по-прежнему существует необходимость в обеспечении строгого выполнения новых мер. |
The officials, however, admitted that they still did not have adequate resources to patrol their coastline fully and effectively. |
Однако должностные лица признали, что у них все равно нет достаточных ресурсов для полного и эффективного патрулирования береговой линии. |
However, much still remains to be done to repair the physical and psychological damage that resulted from the violence. |
Однако все еще предстоит сделать многое для ликвидации последствий физического и психологического ущерба, нанесенного актами насилия. |
The world of today may be different from that of 60 years ago, but great similarities still abound. |
Возможно, сегодняшний мир отличается от того мира, который существовал 60 лет назад, однако по-прежнему сохраняется много общего. |
However, the general improvement masks exceptions, as individual countries are still facing large unsustainable debt burdens. |
Однако на фоне общего улучшения положения имеются и исключения, поскольку отдельные страны по-прежнему сталкиваются с непосильным долговым бременем. |
However, the political will to move decisively to implement the Algiers Agreement is still lacking. |
Однако политическая воля к тому, чтобы сделать решающие шаги для осуществления Алжирского соглашения, по-прежнему отсутствует. |
However, funding for basic operating materials is still needed to enable them to become fully operational. |
Однако для того, чтобы они полностью стали работоспособными, необходимы средства для приобретения основных эксплуатационных материалов. |
However, this room still requires the weighing, photography and computer equipment necessary for Kimberley compliancy. |
Однако эта комната до сих пор нуждается в оборудовании для взвешивания, фотографическом и компьютерном оборудовании, необходимом для соблюдения требований Кимберлийского процесса. |
However, it is still unclear whether aircraft actually discharged weapons during the October clashes. |
Однако до сих пор неясно, велся ли действительно огонь с летательных аппаратов в ходе октябрьских столкновений. |
Information received by the Panel suggests however that Charles Taylor is still receiving money from Liberia. |
Однако информация, полученная Группой, говорит о том, что Чарльз Тейлор по-прежнему получает деньги из Либерии. |
However, more specific information is still required to enable the clarification of more than 800 cases. |
Однако для выяснения обстоятельств более чем 800 случаев все еще существует необходимость более конкретной информации. |
Yet issues still remain, particularly in relation to the second form of civil society participation - active participation in global decision-making. |
Однако все еще сохраняется ряд вопросов, в частности в связи со второй формой участия гражданского общества активное участие в процессе принятия решений на глобальном уровне. |
However, relevant information in this area is very limited and further study is still required. |
Однако соответствующая информация по этому вопросу очень ограничена, и в связи с этим необходимо провести дополнительные исследования. |
The project has since disbanded, but indigenous peoples are still the subjects of genetic research. |
Впоследствии этот проект был расформирован, однако коренные народы до сих пор являются предметом генетических исследований. |
In Oceania there has been considerable decrease but it must be noted that the region still has high levels of prevalence. |
В Океании имело место значительное сокращение масштабов злоупотребления, однако необходимо отметить, что в этом регионе по-прежнему высоки уровни его распространения. |