Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, the Independent Oversight Board is still short of one member and lacks sufficient funds and office equipment. Однако Независимому совету по надзору до сих пор не хватает одного члена, и он не обеспечен достаточными средствами и оргтехникой.
EECCA and SEE countries, however, still face a number of institutional, financial and technical challenges. Однако страны ВЕКЦА и ЮВЕ по-прежнему сталкиваются с рядом институциональных, финансовых и технических проблем.
However, we are still collecting data. Однако мы всё ещё собираем сведения.
However, there is still a problem with the telemetry link. Однако, всё ещё есть проблема с передачей телеметрии.
However, they are still connected to each other. Однако, они все еще связаны друг с другом.
However, there still remained a need for deciding how PM should best be dealt with under the Convention. Однако по-прежнему существует необходимость в принятии решения о том, каким образом ТЧ следует рассматривать в рамках Конвенции.
However, religions and political parties can still legally broadcast on other privately owned or commercial radio. Однако религиозные группы и политические партии по-прежнему могут на законных основаниях вещать на других частных или коммерческих радиоканалах.
Information on rulings handed down in those cases was not yet available, but the majority of them were still under investigation. Информации о вынесенных по этим делам приговорах пока не имеется, однако большинство из них по-прежнему находятся в стадии расследования.
However, at the time of the announcement, some parties were still waiting for their registration applications to be approved. Однако в момент объявления этой даты некоторые стороны по-прежнему ожидали утверждения своих заявок на регистрацию.
However, action is still needed in several areas. Однако по-прежнему необходимо принять меры в нескольких областях.
However, rates of early detection are still too low as a result of cultural problems and insufficient access to health services. Показатели раннего выявления этих заболеваний, однако, остаются на низком уровне, что обусловлено проблемами культурного характера и недостаточным доступом к медицинскому обслуживанию.
However, a great deal remained to be done and immigrants still had to contend with discrimination. Однако многое еще предстоит сделать, и иммигрантам по-прежнему приходится бороться с дискриминацией.
However, investigation processes are still insufficiently defined and time-consuming and must be further streamlined. Однако процедуры расследований по-прежнему недостаточно четко определены, занимают слишком много времени и нуждаются в дальнейшей рационализации.
However, the topic still required further study. Однако этот вопрос по-прежнему нуждается в дальнейшем изучении.
Notwithstanding those measures, the Board still noted a decreasing trend in 2010 and 2011. Однако, несмотря на эти меры, в 2010 и 2011 годах Комиссия по-прежнему отмечала тенденцию к падению объемов продаж.
However, it still operated outside the criminal justice system and restricted the right to privacy, movement and expression. Однако она все еще функционирует вне рамок системы уголовного правосудия и ограничивает право на сохранение тайны личной жизни, свободу передвижения и выражение своего мнения.
However, despite those efforts, the Programme of Assistance as a whole still faced financial difficulty. Однако, несмотря на эти усилия, все еще существуют проблемы финансирования Программы помощи в целом.
Nevertheless, regardless of the year it is still very low. Однако каждый год она остается на низком уровне.
Malaria has long been recognized as a potentially fatal disease, but access to preventive and palliative treatments is still expanding much too slowly. Малярия давно была признана потенциально смертельной болезнью, однако профилактические меры и паллиативное лечение по-прежнему внедряются слишком медленно.
North African and Middle Eastern countries have picked up the trend, but sub-Saharan African countries are still lagging behind. Та же тенденция прослеживается и в странах Северной Африки и Ближнего Востока, однако африканские страны южнее Сахары по-прежнему отстают от общей тенденции.
This is still under review however and we would welcome the views of the Working Party. Однако этот вопрос по-прежнему находится на стадии рассмотрения, и нам хотелось бы знать мнение Рабочей группы.
Legislation has still to be updated and upgraded to conform to MP requirements, but present import licensing and quota system is effective. Законодательство по-прежнему нуждается в обновлении и совершенствовании в целях приведения его в соответствии с требованиями МП, однако существующая система лицензий и квот действует эффективно.
But monetary policy remained still very supportive of economic growth. Однако кредитно-денежная политика оставалась по-прежнему благоприятной для экономического роста.
The road to peace, security, and justice is still a long one. Однако путь к миру, безопасности и справедливости еще очень долог.
Despite management efforts by members of the Convention, the biomass of the pollock stock is still well below historical levels. Однако, несмотря на рыбохозяйственные усилия участников Конвенции, биомасса минтаевого запаса все еще сильно ниже фиксировавшихся ранее уровней.