These are important first steps, but much more still needs to be done. |
Это важные первые шаги, однако все равно необходимо сделать гораздо больше. |
But the Assembly's potential is still far from having been completely discovered or exploited. |
Однако потенциал Генеральной Ассамблеи все еще далеко не раскрыт и не используется в полной мере. |
Often, however, they returned to fragile or unstable situations emerging from conflict or still embroiled in it. |
Однако часто они возвращались в условия хрупкой или нестабильной страны, выходящей из состояния конфликта или все еще находящейся в таком состоянии. |
The rate of return, however, is still well below the expectations of the international community, with authorities continuing to impose significant obstacles. |
Однако темпы этого процесса по-прежнему гораздо ниже того, что ожидало международное сообщество, причем власти продолжают чинить значительные препятствия. |
However, the rate of compliance is still low, with authorities implementing recommendations in only about 30 per cent of the cases. |
Однако уровень исполнения по-прежнему низок: власти выполняют рекомендации только в 30 процентах случаев. |
However, real understanding of the nature of democratic society still appears to be quite low. |
Однако реальное уяснение характера демократического общества, по всей видимости, происходит довольно медленно. |
However, these areas still continue to receive relatively less attention. |
Однако этим областям по-прежнему уделяется относительно меньше внимания. |
While the host Government is still committed to supporting the Institute, its member States have shown decreasing interest in funding its programme. |
Правительство принимающей страны по-прежнему готово оказы-вать поддержку Институту, однако его государства-члены проявляют все меньшую заинтересованность в финансировании его программы. |
The Tribunal, however, is still far from completing its task. |
Однако Трибунал еще далеко не завершил выполнение своей задачи. |
The development of IMIS had been long and difficult and some difficulties were still bound to arise, but the major problems had been overcome. |
Разработка ИМИС была длительным и сложным процессом, и еще могут возникнуть определенные трудности, однако основные проблемы решены. |
But a strong, reinvigorated United Nations is still the best foundation for the future. |
Однако сильная, обновленная Организация по-прежнему остается лучшим фундаментом будущего. |
However, enjoyment of the fundamental right to self-determination is still denied to the people of Western Sahara and East Timor. |
Однако в осуществлении основополагающего права на самоопределение до сих пор отказано народам Западной Сахары и Восточного Тимора. |
Progress has been registered in deliberations on Security Council reform, but consensus still evades us. |
В дискуссиях о реформе Совета Безопасности наметился определенный прогресс, однако достичь консенсуса пока не удалось. |
Kenya, however, still urges that the various General Assembly resolutions on this matter be adhered to. |
Однако Кения по-прежнему настоятельно призывает к осуществлению различных резолюций Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
Employment opportunities have increased significantly in the last few years, but the rate of unemployment is still unacceptably high. |
В последние несколько лет возможности трудоустройства существенно расширились, однако уровень безработицы по-прежнему остается неприемлемо высоким. |
However, the deep-rooted problems of the country will still need action by the international community. |
Однако международному сообществу необходимо будет по-прежнему принимать меры в связи с глубоко укоренившимися проблемами страны. |
However, as at 25 September, substantial goals still remained to be accomplished before the end of the mandate. |
Однако по состоянию на 25 сентября до окончания мандата по-прежнему еще предстоит реализовать некоторые основные цели. |
But important obstacles still exist, such as tariff barriers and different degrees of market access commitments in services. |
Однако по-прежнему существуют такие значительные препятствия, как тарифные барьеры и различия в степени обязательств в отношении доступа к рынкам в сфере услуг. |
However, $750 million are still needed to complete the shelter implementation plan. |
Однако для завершения реализации плана по строительству защитных сооружений все еще недостает 750 млн. долл. США. |
However, in spite of converging views, there is still a significant gap to be bridged. |
Однако, несмотря на сближение позиций, по-прежнему имеются значительные разногласия, которые надо преодолеть. |
However, the world is still unsafe. |
Однако опасности в мире все еще существуют. |
Peace on a global scale and in a meaningful sense, however, still remains a distant goal. |
Однако мир в глобальном масштабе и в полном смысле этого слова остается еще далекой целью. |
So far no structural adjustments have been identified, but additional work is still ongoing. |
До сих пор не выявлено необходимости в структурных корректировках, однако дополнительная работа в этом направлении все еще ведется. |
There were, however, a number of issues that still needed to be negotiated at the first Conference of the Parties. |
Однако остался целый ряд вопросов, которые по-прежнему необходимо обсудить на первой Конференции Сторон. |
However, Albania still faces a difficult road on the way to full administrative, social and economic recovery. |
Однако Албания все еще сталкивается с трудной работой по обеспечению полного восстановления в административной, социальной и экономической сферах. |