| Air concentrations of Pb had decreased, but there were still risks mainly due to local sources. | Уменьшаются концентрации РЬ в воздухе, однако связанные с ним риски сохраняются, в основном из-за выбросов местными источниками. |
| However, the police force still requires support from the international community to purchase equipment and upgrade its facilities throughout the country. | Однако полиция должна получить дополнительную поддержку со стороны международного сообщества, с тем чтобы приобрести необходимое оборудование и модернизировать свои учреждения на территории всей страны. |
| Legislation to prevent the illegal cross-border movement of persons is in place, but implementation is still lacking. | Законодательные меры по предотвращению незаконного передвижения людей через границу приняты, однако их осуществление все еще не обеспечено. |
| However, there still remains the challenge of going further than making the basis and outcomes of all decisions available. | Однако необходимо идти дальше представления информации об основе и итогах принятия всех решений. |
| Yet important challenges still remained, particularly in eliminating income disparities between districts and provinces. | Однако нам еще предстоит решать такие важные задачи, как устранение диспропорций в развитии районов и провинций страны. |
| The digital divide is still broad but is shrinking in some technologies. | Цифровой разрыв по-прежнему велик, однако в случае некоторых технологий происходит его сокращение. |
| However, there is still unfinished business in our neighbouring region. | Однако в соседнем с ними регионе еще остаются незаконченные дела. |
| However, many developing countries are still far from achieving those Goals. | Однако многие развивающие страны по-прежнему далеки от достижения этих целей. |
| However, there are still large gaps in terms of financing that cannot be addressed without the involvement of the private sector. | Однако наша страна по-прежнему сталкивается с существенными проблемами в области финансирования, которые невозможно решить без участия частного сектора. |
| However, in the industrialized world there is still much to do. | Однако и в промышленно развитом мире все еще необходимо многое сделать. |
| However, there is still room for refinement and improvement in order to strike a proper balance. | Однако по-прежнему есть возможности для совершенствования и улучшения, чтобы достичь надлежащего равновесия. |
| The goal of universal ratification, however, was still distant, and the pace of the communications procedure remained very slow. | Однако всеобщая ратификация по-прежнему остается труднодостижимой целью, а процедура рассмотрения сообщений крайне затянута. |
| However, a number of the States requesting reimbursement were still in arrears in respect of certain peacekeeping operations. | Однако ряд государств, запрашивающих возмещение, до сих пор имеет задолженность по отдельным миротворческим операциям. |
| It is inopportune, however, to comment on proposals that still require the Secretary-General's consultation with the staff. | Однако комментировать предложения, которые все еще обязывают Генерального секретаря проводить консультации с персоналом, неуместно. |
| However, due to the Confucian tradition, stereotypes still exist. | Однако в силу конфуцианских традиций в обществе все еще сохраняются стереотипы. |
| The previous members of the Group had withdrawn but the principle was still in place and could be activated. | Бывшие члены Группы ушли, однако принцип сохранился и может быть задействован. |
| Ritual enslavement has been criminalized but there is still evidence of practice in a few areas. | Ритуальное порабощение признано уголовно наказуемым деянием, однако имеются свидетельства того, что в некоторых районах эта практика по-прежнему применяется. |
| However, 58 prisoners remain on death row and certain crimes still carry the death penalty. | Однако 58 заключенных по-прежнему ожидают смертной казни, а некоторые преступления все еще предусматривают смертную казнь. |
| The amount of compensation is however still under consideration. | Однако вопрос о сумме компенсации все еще рассматривается. |
| The number of States parties to the Convention is increasing, but it still falls short of achieving universal membership. | Число государств-участников этой Конвенции продолжает расти, однако до придания ей универсального характера пока еще далеко. |
| It had still been unable to do so, however. | Однако она так и не смогла сделать это. |
| On many issues, however, there is still considerable work to be done. | Однако по многим направлениям еще надо немало поработать. |
| However, much still needs to be done to reach de facto equality. | Однако многое еще предстоит сделать, с тем чтобы обеспечить фактическое равенство. |
| Significant progress has been made in clearing mined areas and assisting victims, but much still remains to be done. | Существенный прогресс достигнут в усилиях по расчистке заминированных районов и оказанию помощи пострадавшим, однако многое еще предстоит сделать. |
| However, later on the seller terminated this new agreement, still due to market fluctuation, and refused to deliver the remaining goods. | Однако позднее продавец расторг новое соглашение из-за изменения цен на рынке и отказался поставить остающуюся часть груза. |