Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
This picture, however, conceals the fundamental, unresolved problems which still characterise the situation regarding movement in Bosnia and Herzegovina. Однако за этой картиной скрываются крупные нерешенные проблемы, которые по-прежнему характеризует положение с передвижением в Боснии и Герцеговине.
However, the presence of local human rights non-governmental organizations is still rather weak in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Однако в бывшей югославской Республике Македонии местные неправительственные организации, занимающиеся правами человека, по-прежнему весьма малочисленны.
The draft statute is now clearer on who is to cooperate when, but still contains many open issues. В настоящее время проект устава содержит более четкие положения о том, кто и когда должен сотрудничать, однако в нем по-прежнему имеется много открытых вопросов.
However, there still remain many destabilizing and uncertain factors in the international situation. Однако по-прежнему сохраняются многие дестабилизирующие и неопределенные факторы в международных отношениях.
However, the Secretariat was still extremely thinly staffed by any standard and proposals had been made to strengthen it. Однако Секретариат до сих пор остается исключительно слабо укомплектованным, какие бы стандарты ни брать, и были внесены предложения по его укреплению.
However, we are aware of the difficulties still experienced by some member States of this Conference. Однако мы осознаем те трудности, которые все еще испытывают некоторые государства - члены данной Конференции.
But it was not possible to find him and the authorities are still searching for him. Однако найти его не удалось, и власти по-прежнему занимаются его розыском.
Their situation was still, however, incompatible with the presumption of innocence and amounted to a form of punishment. Однако их положение несмотря ни на что остается несовместимым с принципом презумпции невиновности и представляет собой своего рода наказание.
But the relief work is far from being over; new refugees are still coming in. Однако гуманитарная деятельность еще далеко не завершена; по-прежнему прибывают новые беженцы.
Challenges for improvement, however, still remain. Однако не все трудные проблемы устранены.
Twenty-one peacekeepers detained were released on 29 June, but 233 peacekeepers and military observers still remain surrounded in Kailahun. 29 июня 21 миротворец был выпущен на свободу, однако 233 миротворца и военных наблюдателя по-прежнему оставались в окружении в районе Каилахуна.
However, at the time of our audit, the Tribunal was still paying the same rent at the original level. Однако на момент проведения ревизии Трибунал продолжал платить первоначально установленную арендную плату.
Two years later, the review of UNICEF policy on contributions in kind is still ongoing. Прошло два года, однако обзор политики ЮНИСЕФ в отношении взносов натурой еще не закончен.
However, some offices still did not submit their reports within the stipulated time. Однако некоторые отделения продолжали представлять требуемую от них документацию с задержками.
However, while dealing with administrative, legal and developmental issues, coordination still remains a challenge. Однако, что касается вопросов управления, права и развития, то координация по-прежнему является злободневным вопросом.
However, extensive exploration is still required to prove this. Однако для удостоверения в этом по-прежнему требуются обширные изыскания.
However, the path ahead of them is still beset with obstacles. Однако путь, лежащий перед ними, все еще осложняется множеством опасностей.
Despite all those efforts, however, some of the promises still remain unfulfilled. Однако, несмотря на все эти усилия, некоторые обещания остаются невыполненными.
However, I do feel, on this subject, that many are still discussing yesterday's debate. Однако мне кажется, что по этому вопросу многие еще продолжают обсуждать вчерашние прения.
However, the President of the Republic still appointed the judges to the other courts. Однако Президент Республики по-прежнему назначает судей в других судах.
However, OIOS notes that the conflict-prevention strategy presented in the progress report is still pending approval by the General Assembly. Однако этот доклад пока не был конкретно одобрен Генеральной Ассамблеей. УСВН считает эту рекомендацию выполненной.
However, still being a minor, he was released without penalty. Однако, являясь несовершеннолетним, он был освобожден без наказания.
The control self-assessment initiative started in 1999 and is still in its early stages. Осуществление инициативы по контрольной самооценке началось в 1999 году, однако эта деятельность по-прежнему находится на начальном этапе.
Disturbing signs of an increasing lack of interest in some quarters towards progress in the disarmament field within the multilateral framework still persist. Однако в некоторых регионах до сих пор заметны вызывающие беспокойство признаки неуклонно ослабевающего интереса к прогрессу в области разоружения на многосторонней основе.
However, women still stay away from vocational training that tends to be largely dominated by men. Однако, несмотря на это, женщины по-прежнему мало используют возможности профессиональной подготовки, которой в подавляющем большинстве пользуются мужчины.