Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, terrorism still persists as one of the major threats to international peace, exacting a heavy toll on innocent lives. Однако терроризм, уносящий жизни многих ни в чем не повинных людей, по-прежнему остается одной из основных угроз международному миру.
I must stress, however, that the reality still falls far short of the potential. Должен, однако, подчеркнуть, что реальность пока еще очень далека от потенциальных возможностей.
Some countries, however, were still suffering the aftermath of prior (Paraguay) or recent (Jamaica) banking crises. Однако некоторые страны по-прежнему испытывали на себе последствия банковских кризисов - предыдущих, как Парагвай, или нынешних, как Ямайка.
However, while the Secretary-General's reform package is bearing fruit, there is still significant work remaining. Однако несмотря на то, что пакет реформы Генерального секретаря уже дает свои результаты, предстоит еще большая работа.
But we have to admit that for many people the stipulations of the Declaration are still far from being a reality. Однако мы должны признать, что для многих людей положения Декларации все еще далеки от реальности.
As of April, however, the net depreciation was still more than 35 per cent of the pre-crisis level. Однако по состоянию на апрель месяц чистое падение курса по-прежнему составляло свыше 35 процентов докризисного уровня.
However, measured against the rules for inter-State wars, they are still quite basic. Однако по сравнению с нормами для международных военных конфликтов они по-прежнему носят лишь базовый характер.
The edges of the paradigm are still rough and subject to much controversy, but the trend is clear and said to be irreversible. Пограничные области этой парадигмы продолжают оставаться неоформленными, и с ними связаны значительные противоречия, однако эта тенденция является ясной и, как утверждается, необратимой.
However, enforced disappearances still continue to occur. Однако насильственные исчезновения по-прежнему имеют место.
However, the majority of the world's people still lacked access to a basic telecommunications infrastructure. Однако большинство населения Земли до сих пор лишено доступа к базовой инфраструктуре связи.
The Embassy, however, continually responded that the documents were still being processed. Однако посольство неизменно отвечало, что документы находятся на оформлении.
However, despite international and regional efforts, the Middle East is still unable to establish a nuclear-weapon-free zone. Однако, несмотря на международные и региональные усилия, Ближний Восток до сих пор так и не смог добиться создания безъядерной зоны.
But the Agreed Framework has still not been implemented. Однако Рамочная договоренность пока еще не выполнена.
However, for political reasons the United States of America is still opposed to relinquishing continuous control. Однако, по соображениям политического характера, Соединенные Штаты Америки по-прежнему противятся ослаблению непрестанного контроля.
Despite the end of the cold war, however, uncertainty is still looming large in Asia. Однако, несмотря на окончание "холодной войны", в Азии в целом по-прежнему сохраняется неопределенность.
However, such weapons still exist and their stockpiles remain unacceptably large and are being further upgraded. Однако это оружие все еще существует, его запасы по-прежнему недопустимо велики, и идет процесс их дальнейшего совершенствования.
However, many developing countries still experienced difficulties in gaining access to developed countries' markets. Однако многие развивающиеся страны по-прежнему испытывают трудности в получении доступа на рынки развитых стран.
However, Ukraine still faced a significant number of problems stemming from anti-dumping measures with respect to competitive Ukrainian domestic products. Однако Украина по-прежнему сталкивается со значительным числом проблем, обусловленных антидемпинговыми мерами в отношении конкурентоспособных товаров, производимых в Украине.
However, in many countries the main constraint is still low telephone penetration. Однако во многих странах главной проблемой в этой области по-прежнему является низкий уровень телефонизации.
The undertaking is still a fairly complex one. Однако это дело является довольно сложным.
But that goal, alas, is still far off. Однако эта цель, к сожалению, является труднодостижимой.
There are still, however, constraints of a social or cultural nature that limit resort to family planning. Однако сдерживающие факторы социального и культурного характера до сих пор существуют, тем самым ограничивая доступ к средствам планирования семьи.
At the time of writing, military pressure had still not succeeded in restoring legitimacy. Однако на момент составления настоящего доклада меры военного давления так и не привели к восстановлению законности.
However, the fate of some 180,000 refugees was still unknown. Однако судьба примерно 180000 беженцев остается неизвестной.
Nevertheless, a number of towns and villages still lack a proper water supply. Однако во многих городах и деревнях проблема водоснабжения еще вообще не решалась.