However, terrorism still persists as one of the major threats to international peace, exacting a heavy toll on innocent lives. |
Однако терроризм, уносящий жизни многих ни в чем не повинных людей, по-прежнему остается одной из основных угроз международному миру. |
I must stress, however, that the reality still falls far short of the potential. |
Должен, однако, подчеркнуть, что реальность пока еще очень далека от потенциальных возможностей. |
Some countries, however, were still suffering the aftermath of prior (Paraguay) or recent (Jamaica) banking crises. |
Однако некоторые страны по-прежнему испытывали на себе последствия банковских кризисов - предыдущих, как Парагвай, или нынешних, как Ямайка. |
However, while the Secretary-General's reform package is bearing fruit, there is still significant work remaining. |
Однако несмотря на то, что пакет реформы Генерального секретаря уже дает свои результаты, предстоит еще большая работа. |
But we have to admit that for many people the stipulations of the Declaration are still far from being a reality. |
Однако мы должны признать, что для многих людей положения Декларации все еще далеки от реальности. |
As of April, however, the net depreciation was still more than 35 per cent of the pre-crisis level. |
Однако по состоянию на апрель месяц чистое падение курса по-прежнему составляло свыше 35 процентов докризисного уровня. |
However, measured against the rules for inter-State wars, they are still quite basic. |
Однако по сравнению с нормами для международных военных конфликтов они по-прежнему носят лишь базовый характер. |
The edges of the paradigm are still rough and subject to much controversy, but the trend is clear and said to be irreversible. |
Пограничные области этой парадигмы продолжают оставаться неоформленными, и с ними связаны значительные противоречия, однако эта тенденция является ясной и, как утверждается, необратимой. |
However, enforced disappearances still continue to occur. |
Однако насильственные исчезновения по-прежнему имеют место. |
However, the majority of the world's people still lacked access to a basic telecommunications infrastructure. |
Однако большинство населения Земли до сих пор лишено доступа к базовой инфраструктуре связи. |
The Embassy, however, continually responded that the documents were still being processed. |
Однако посольство неизменно отвечало, что документы находятся на оформлении. |
However, despite international and regional efforts, the Middle East is still unable to establish a nuclear-weapon-free zone. |
Однако, несмотря на международные и региональные усилия, Ближний Восток до сих пор так и не смог добиться создания безъядерной зоны. |
But the Agreed Framework has still not been implemented. |
Однако Рамочная договоренность пока еще не выполнена. |
However, for political reasons the United States of America is still opposed to relinquishing continuous control. |
Однако, по соображениям политического характера, Соединенные Штаты Америки по-прежнему противятся ослаблению непрестанного контроля. |
Despite the end of the cold war, however, uncertainty is still looming large in Asia. |
Однако, несмотря на окончание "холодной войны", в Азии в целом по-прежнему сохраняется неопределенность. |
However, such weapons still exist and their stockpiles remain unacceptably large and are being further upgraded. |
Однако это оружие все еще существует, его запасы по-прежнему недопустимо велики, и идет процесс их дальнейшего совершенствования. |
However, many developing countries still experienced difficulties in gaining access to developed countries' markets. |
Однако многие развивающиеся страны по-прежнему испытывают трудности в получении доступа на рынки развитых стран. |
However, Ukraine still faced a significant number of problems stemming from anti-dumping measures with respect to competitive Ukrainian domestic products. |
Однако Украина по-прежнему сталкивается со значительным числом проблем, обусловленных антидемпинговыми мерами в отношении конкурентоспособных товаров, производимых в Украине. |
However, in many countries the main constraint is still low telephone penetration. |
Однако во многих странах главной проблемой в этой области по-прежнему является низкий уровень телефонизации. |
The undertaking is still a fairly complex one. |
Однако это дело является довольно сложным. |
But that goal, alas, is still far off. |
Однако эта цель, к сожалению, является труднодостижимой. |
There are still, however, constraints of a social or cultural nature that limit resort to family planning. |
Однако сдерживающие факторы социального и культурного характера до сих пор существуют, тем самым ограничивая доступ к средствам планирования семьи. |
At the time of writing, military pressure had still not succeeded in restoring legitimacy. |
Однако на момент составления настоящего доклада меры военного давления так и не привели к восстановлению законности. |
However, the fate of some 180,000 refugees was still unknown. |
Однако судьба примерно 180000 беженцев остается неизвестной. |
Nevertheless, a number of towns and villages still lack a proper water supply. |
Однако во многих городах и деревнях проблема водоснабжения еще вообще не решалась. |