However, about 4,000 children are still excluded from compulsory education. |
Однако не охваченными обязательным обучением остается около 4000 детей. |
But they will not worry too much about the next financial crisis when the aftermath of the current one still lingers. |
Однако они не будут слишком сильно думать о следующем финансовом кризисе, когда еще ощущаются последствия текущего кризиса. |
Yet many problems still need to be solved. |
Однако многие проблемы еще требуют своего решения. |
The holding centre was, however, still in use at the end of January. |
Однако в конце января этот центр еще действовал. |
However, since most CPI are not revised, improved methodology will still leave bias in earlier periods. |
Однако, поскольку большинство ИПЦ не пересматриваются, усовершенствования в методологии не окажут влияния на отклонения в предыдущие периоды. |
However, the Committee is concerned that many children are still not registered. |
Однако Комитет обеспокоен тем, что многие дети по-прежнему не регистрируются. |
However, the situation is still serious in many places. |
Однако во многих районах ситуация по-прежнему остается крайне серьезной. |
However, there still exists a gap between men and women in this sector. |
Однако между мужчинами и женщинами в данном секторе по-прежнему существуют различия. |
However, cases of unregistered marriage still exist. |
Однако до сих пор имеют место случаи незарегистрированных браков. |
However, women still meet with various difficulties in implementing their equal rights to property, particularly in determining possession rights. |
Однако женщины по-прежнему сталкиваются с большими трудностями при реализации своих имущественных прав, в частности при определении прав на владение. |
However, it was still necessary to give close attention to the application of the Act in order to overcome remaining deficiencies. |
Однако осуществлению этого закона по-прежнему необходимо уделять большое внимание, с тем чтобы устранить остающиеся недостатки. |
However, the subject was still topical. |
Однако этот вопрос не утратил своей актуальности. |
Even so water quality objectives still cannot be met. |
Однако целевые параметры качества воды пока не достигнуты. |
They felt, however, that the resource base was still too low and needed to be increased significantly. |
Однако они сочли, что объем ресурсов является по-прежнему недостаточным и его необходимо значительно увеличить. |
But the successful implementation of the Programme of Action is still dependent upon higher levels of resource mobilization as well as increasing efficiency in resource utilization. |
Однако успешная реализация Программы действий по-прежнему зависит от увеличения объема мобилизуемых ресурсов, а также повышения эффективности использования средств. |
Legislation on women's issues was quite progressive, but efforts were still needed to enforce it. |
Законодательство, регулирующее положение женщин, является довольно прогрессивным, однако для обеспечения его выполнения по-прежнему необходимы соответствующие усилия. |
The appropriate offices have now received some of these items, but more is still to be done. |
К настоящему времени часть этих предметов уже получена соответствующими отделениями, однако много еще предстоит сделать. |
However, it was still essential to identify further possibilities of a more efficient use of time and resources. |
Однако важная роль по-прежнему отводится выявлению дальнейших возможностей более эффективного использования времени и ресурсов. |
Nevertheless there were still many issues of concern. |
Однако широкий круг вопросов по-прежнему вызывают обеспокоенность. |
However, a number of countries have still not signed it. |
Однако целый ряд стран его до сих пор не подписали. |
However, there is still a long road to travel, with many obstacles along the way. |
Однако нам еще предстоит долгий путь, усеянный многочисленными препонами. |
From an audit perspective, however, compliance is still given preference over performance. |
Однако с точки зрения проведения ревизий, больше внимания уделяется соблюдению требований, нежели результатам работы. |
However, the current direct talks, while unpromising, were still proceeding. |
Однако ведущиеся в настоящее время прямые переговоры, хотя и являются малообещающими, будут продолжены. |
Transition economies have made progress in this area but much still is required. |
Страны с экономикой переходного периода достигли определенного прогресса в этой области, однако многое еще предстоит сделать в дальнейшем. |
However, there are still obstacles to the advancement of women in the political and public spheres. |
Однако трудности на пути улучшения положения женщины в политической и общественной жизни сохраняются. |