Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, most of the financial support necessary to pursue the programme still needed to be mobilized. Однако финансовая поддержка, необходимая для осуществления программы, по-прежнему большей частью не мобилизована.
While legislative and regulatory controls have prevented the diversion of precursor chemicals into illicit channels, such chemicals still reach clandestine drug laboratories. Меры законодательного контроля и регулирования позволяют предотвращать утечку химических веществ-прекурсоров в каналы незаконной торговли, однако такие химические вещества по-прежнему поступают в подпольные лаборатории по изготовлению наркотиков.
However, there is still a large resource gap. Однако значительный дефицит ресурсов все еще сохраняется.
Twelve months later, we can see some progress, but many doubts still persist. По прошествии 12 месяцев мы можем наблюдать некоторый прогресс, однако многое по-прежнему неясно.
Meanwhile, the closure regime is still operating in the West Bank. Однако на Западном берегу режим блокады все еще остается в силе.
However, the Fund can undoubtedly still play an important support role in terms of establishing lasting peace. Однако в плане установления прочного мира Фонд, разумеется, по-прежнему может играть важную вспомогательную роль.
However, we still see the advantages of the CCW framework. Однако мы все еще видим определенные преимущества в структуре КОО.
The vast majority of measures against Cuba are still being applied rigorously, however. Однако подавляющее большинство мер в отношении Кубы применяется все так же жестко.
Other challenges may appear less grave, but can still impose considerable hardship on internally displaced persons. Другие проблемы могут показаться менее серьезными, однако они, тем не менее, создают значительные трудности для внутренне перемещенных лиц.
Yet, like the poor, they are still with us. Однако, как и проблема нищеты, они по-прежнему сохраняются.
However, the global population is still growing albeit at a slower rate than in earlier projections. Однако население планеты продолжает расти, хотя и медленнее, чем ожидалось ранее.
The carbon market still has tremendous potential, but the Kyoto mechanisms require continuity after the first commitment period to continue their expansion. Рынок выбросов углерода по-прежнему имеет громадный потенциал, однако необходимо обеспечить непрерывность функционирования механизмов, предусматриваемых в Киотском протоколе, после завершения первого периода действия обязательств, с тем чтобы они и далее могли расширяться.
However, the results of these assessments are still at a preliminary stage. Однако результаты этих оценок по-прежнему имеют предварительный характер.
In many countries the rural informal economy still provides the majority of employment opportunities; however, such employment tends to prefer male workers. Во многих странах сельская неорганизованная экономика по-прежнему дает наибольшие возможности для занятости, однако предпочтение обычно отдается мужчинам.
Nevertheless, much remains to be done, for we are still far from achieving our objectives. Однако предстоит еще многое сделать, поскольку мы еще далеки от достижения поставленных целей.
However, many important challenges still lie ahead. Однако нам предстоит решить еще множество важных задач.
However, as the report indicates, the catalytic function of the Fund still needs to be improved. Однако, как указано в докладе, каталитическая функция Фонда еще требует улучшения.
Nevertheless, much work still needs to be done to improve surveillance over the mature financial markets and advanced economies. Однако для повышения эффективности наблюдения за зрелыми финансовыми рынками и странами с развитой экономикой еще предстоит многое сделать.
The Commission on Sustainable Development is promoting a sustainable development agenda, but implementation is still intermittent. Комиссия по устойчивому развитию пропагандирует повестку дня в области устойчивого развития, однако осуществление все еще идет с переменным успехом.
However, countries are still experiencing persistent difficulties in mobilizing financial resources for the implementation of action programmes. Однако страны все еще испытывают непрекращающиеся трудности с мобилизацией финансовых средств на реализацию программ действий.
The target has not yet been reached but is still active. Эта задача еще не выполнена, однако работа по ее реализации ведется.
The programme has unfortunately not been realised because there were no applicants, but the offer is still open. К сожалению, программа не была реализована в связи с отсутствием кандидатов, однако предложение еще остается в силе.
Evidence, however, shows partnerships are still overwhelmingly concentrated in developed countries with the exception of a small group of developing countries. Однако факты показывают, что партнерства по-прежнему в подавляющей степени концентрируются в развитых странах, за исключением небольшой группы развивающихся стран.
However, much more than half the world's population is still excluded from any type of social security protection. Однако до сих пор намного больше половины населения мира не охвачено какими-либо видами социальной страхования.
However, engagement in SWAps is still overly ad hoc. Однако участие в ОСП до сих пор носит случайный характер.