| But much of the planet's population is still living in absolute poverty. | Однако значительная доля населения планеты все еще живет в условиях крайней нищеты. |
| However, those efforts are still not sufficient. | Однако эти усилия все еще недостаточны. |
| However, it should be noted that exchange of experience and sharing of best practices across agencies in this area are still limited. | Следует, однако, отметить, что обмен накопленным опытом и передовыми методами работы в этой области между учреждениями осуществляется по-прежнему в ограниченных масштабах. |
| That achievement, however, still relates to individual agencies. | Однако этого по-прежнему удалось добиться лишь на уровне отдельных учреждений. |
| However, there is still a gap between the work of the Council and the expectations of African States and people. | Однако своей деятельностью Совет пока не отвечает чаяниям африканских государств и народов. |
| International presence, however, is still needed in South-Eastern Europe. | Однако международное присутствие в Юго-Восточной Европе по-прежнему необходимо. |
| Views on the future of nuclear power, however, are still mixed because of safety and non-proliferation concerns. | Однако мнения о будущем ядерной энергетики все еще неоднородны, что объясняется обеспокоенностью в отношении проблем безопасности и нераспространения. |
| Seven years later, however, we must recognize that many of the concerns then enunciated are still current. | Однако по прошествии семи лет мы вынуждены констатировать, что большая часть существовавших в тот период проблем по-прежнему сохраняется. |
| But there are still formidable problems in estimating the morbidity effects. | Однако в оценке последствий заболеваемости все еще имеются колоссальные проблемы. |
| However, it had still not done so, which suggested that there was no problem. | Однако пока еще этого сделано не было, и поэтому есть основания полагать, что текст не вызвал никаких проблем. |
| However, preparations for country programmes still require separate sets of activities, missions, documentation and unsynchronized approval processes. | Однако для подготовки страновых программ по-прежнему необходимы отдельные серии мероприятий, миссий, документов и не совпадающих по времени процедур утверждения. |
| However, like many others, we regret that the Programme of Action still lacks some important elements. | Однако, как и многие другие страны, мы сожалеем, что в этой Программе действий все же нет некоторых важных элементов. |
| But it has become apparent in negotiations that there are still some philosophical differences of approach on the issue of small arms. | Однако в ходе переговоров стало ясно, что по-прежнему сохраняются разногласия философского характера в подходе к вопросу о стрелковом оружии. |
| Relevant international instruments have been developed, but there is still an urgent need to better coordinate their implementation. | Был разработан ряд соответствующих международных документов, однако по-прежнему сохраняется острая необходимость более четкой координации их осуществления. |
| Progress in malaria control is being made, but it is still too slow. | Определенный прогресс в области борьбы с малярией уже достигнут, однако темпы его по-прежнему невелики. |
| However, we are still very far from reaching that goal. | Однако мы все еще весьма далеки от достижения этой цели. |
| However, we would still urge that officials of subregional and regional organizations be invited to participate in such missions. | Однако мы хотели бы настоятельно призвать к тому, чтобы для участия в такого рода миссиях приглашались должностные лица из субрегиональных и региональных организаций. |
| Good progress has been made in many conflict regions, but daunting challenges still remain. | Хороший прогресс был отмечен во многих конфликтных регионах, однако еще сохраняются огромные проблемы. |
| These are now somewhat better than they were, but they are still not good enough. | Сейчас в этом вопросе отмечаются некоторые улучшения, однако их все еще недостаточно. |
| However, this form of restraint is still being used in many psychiatric institutions. | Однако такая форма усмирения все еще используется во многих психиатрических учреждениях. |
| However, further efforts are still needed to address the lack of coherence in development policies and international cooperation. | Однако необходимы дополнительные усилия по преодолению отсутствия взаимоувязанности политики в области развития и международного сотрудничества. |
| However, there was still no room for complacency. | Однако оснований для благодушия по-прежнему нет. |
| However, the situation with regard to payment of Customs claims is still not satisfactory. | Однако ситуация в связи с уплатой по таможенным претензиям является до сих пор неудовлетворительной. |
| However, many policies and procedures still need to be clarified to improve economy and efficiency and to ensure a coherent approach. | Однако многие стратегии и процедуры все же необходимо уточнить, с тем чтобы более экономно расходовать средства, повысить эффективность деятельности и обеспечить согласованный подход. |
| The rate of implementation of property repossession has improved, but there are still areas where it remains disappointing. | Процесс восстановления владения собственностью набирает темпы, однако сохраняются районы, в которых он вызывает разочарование. |