Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
But still there's one fundamental problem left for closure Однако одну важную проблему мы так и не обсудили.
However, despite Vaughan's efforts to break down the superhero clichés within Runaways, Marvel's handbooks and website still refer to the characters by their codenames. Однако, несмотря на усилия Вогана, чтобы сломать клише супергероя в Беглецах, Marvel handbooks и сайт по-прежнему относят называют персонажей кодовыми именами.
Yet at this moment of growing European crisis, while there is still time to act, the Fund is confined to the sidelines. Однако в момент растущего европейского кризиса, когда все еще есть время, чтобы что-то сделать, Фонд отодвинули на второй план.
By and large, however, the poorest countries need grants, not loans that they still won't be able to pay in 20 years. Однако, по большому счету, беднейшим странам нужны гранты, а не займы, которые они все равно не смогут выплатить в течение 20 лет.
Unconfirmed reports suggest a small population may still survive in Myanmar, but the political situation in that country has prevented verification. По неподтверждённым данным, небольшая популяция до сих пор существует в Мьянме, однако политическая ситуация в стране не позволяет это проверить.
It is still possible to edit a copy of the document and save that copy with the same name as the original. Однако остается возможность изменить копию этого документа и сохранить ее с таким же именем, как исходный документ.
Despite this, he still has his desire to protect nature, and will work with the Phantom if a bigger threat hits it. Однако, он всё ещё проявляет желание защищать природу, объединяясь с Фантомом в случае, если ей угрожает большая опасность.
International human rights treaties thus had the same authority as the Constitution, but there were still questions of jurisprudence and doctrine to be settled. Таким образом, международные договоры по правам человека имеют такую же силу, что и Конституция, однако предстоит еще урегулировать вопросы, связанные с судебной практикой и теорией.
In several countries, however, those plans are still at their initial stages of implementation, and financial support for malaria control has been far from adequate. Однако в ряде стран осуществление таких планов только началось, и финансовая поддержка деятельности по борьбе с малярией является далеко неадекватной.
Some of these data are already available online from the UNECE website . However, it was noted that there still existed considerable data gaps. Некоторые из этих данных уже имеются в онлайновом режиме на вебсайте ЕЭК ООН . Однако отмечалось, что по-прежнему существуют значительные проблемы, связанные с отсутствующими данными.
It's so loud my ears are still ringing from last night, yet there are no carnival sounds here. Он настолько громкий, что у меня в ушах до сих пор звенит, однако тут нет звуков карнавала.
You still get a good sense of what I was looking for from this. Однако и по этому можно понять, чёго я добивался.
However, in your latest statement, you still insist that you walked down to the quayside with your wife. Однако, по вашему последнему заявлению, вы спускались с холма с женой.
And yet, strangely, we're still waiting for Cadillac's hybrid supercar. Однако, как ни странно, "Кадиллак" все еще не выпустил гибридный суперкар.
A city like New York developed from a small center and slowly grew leaving many of the old parts still functioning. К примеру, Нью-Йорк развивался из маленького города, он медленно рос, однако его старые районы до сих пор функционируют.
The President's power to appoint officials has been reduced, but he or she still appoints all military officers as well as judges. Власть президента назначать должностных лиц также была сокращена, однако, президент всё ещё назначает всех офицеров, а также судей.
However, a few regions of the world, despite the aspirations of their people, are still far from achieving such a goal. Однако некоторые регионы мира, несмотря на чаяния их народов, все еще весьма далеки от достижения такой цели.
However, his wife still found out about his extracurricular activities, so he's willing to charge him with extortion. Однако его жена всё узнала об измене, так что он готов выдвинуть обвинение в вымогательстве.
Yet there is still so much, Однако я ещё многого не понимаю.
Dale's always stayed pretty much off the grid, But, still, this is pretty hard to believe. Дэйл всегда держался подальше от людей, однако в это все равно трудно поверить.
Well, still... after everything you'd been through with the crash... Однако, после всего, что ты пережил после аварии...
My son, Ta-nien, grew up in Taipei, but he's still very conservative in many ways. Мой сын, Та-ньен, вырос в Тайбэе, однако его взгляды на многие вещи, по-прежнему, консервативны.
The United Nations team that assessed the area in March 1993 did not visit Salara, but noted that an estimated 1,700 displaced persons were at that time still there. Группа Организации Объединенных Наций, которая проводила оценку положения в этом районе в марте 1993 года, не посетила Салару, однако отметила, что в то время там все еще находилось 1700 перемещенных лиц.
The distinction between recurrent and non-recurrent items is still valid, however, as a management tool; Различие между текущими и разовыми статьями по-прежнему оправдано, однако как средство управления;
But unfortunately our views were not heeded, although we were, and still are, better placed to understand and work in the realities of neighbouring Somalia. Однако, к сожалению, нашим голосам никто не внемлет, хотя мы находились и по-прежнему находимся в наиболее оптимальном положении в плане понимания и деятельности в условиях, сложившихся в соседней с нами Сомали.