| However, a core unit is still in place to provide coordination and supervision, as this is a highly sensitive and complex domain. | Однако костяк этого подразделения по-прежнему существует для обеспечения координации и надзора, поскольку это весьма сложная и трудная область. |
| Yet an adequate capacity for conflict prevention is still lacking. | Однако адекватный потенциал в области предотвращения конфликтов пока еще не создан. |
| There are still many States, however, that have not signed or ratified it. | Однако по-прежнему есть много государств, которые не подписали или не ратифицировали ее. |
| The practice was, however, still at an early stage and the Commission had wisely refrained from endorsing it. | Эта практика, однако, все еще не распространена широко, и Комиссия предусмотрительно воздержалась от ее одобрения. |
| The situation does not invite complacency, however, as the potential still exists for a return to previous levels of breaches of the sanctions. | Однако ситуация не допускает самоуспокоенности, поскольку по-прежнему существует возможность возвращения к предыдущим уровням нарушений санкций. |
| What was before the Committee, however, was still inadequate. | Однако вопросы, представленные на рассмотрение Комитета, все еще недостаточно проработаны. |
| However, the reform process is still hindered by low budgetary allocations and excessive reliance on international cooperation to finance reforms. | Однако процесс реформ по-прежнему затрудняется отсутствием достаточных бюджетных средств и чрезмерной зависимостью от международного сотрудничества в плане финансирования реформ. |
| Gender perspectives in many areas are still, however, not sufficiently identified and addressed. | Однако во многих областях гендерные аспекты все еще не определены в достаточной степени и не принимаются во внимание. |
| At the end of the three hours, they were released but still not allowed to cross the checkpoint. | Через три часа их освободили, однако через контрольно-пропускной пункт так и не пропустили. |
| However, lack of equal property rights is still a major cause of the feminization of poverty. | Однако отсутствие равных прав на собственность по-прежнему является одной из основных причин феминизации нищеты. |
| However, the recognition and integration of this knowledge are still rare. | Однако признание и комплексное использование этих знаний - все еще малораспространенное явление. |
| However, the number of conventions ratified is still modest and the implementation process is slow. | Однако число ратифицированных конвенций по-прежнему невелико, а процесс ратификации идет медленно. |
| However, at the time of writing, the bilateral agreements were still in place, and an additional agreement had been negotiated with CTBTO. | Однако на момент подготовки настоящего доклада все еще продолжали действовать двусторонние соглашения, а с ОДВЗЯИ было заключено дополнительное соглашение. |
| However, the lingering effects of drought and ongoing security threats prevented the 300,000 internally displaced persons still living in camps and settlements from returning. | Однако сохраняющиеся последствия засухи и угрозы безопасности препятствуют возвращению проживающих в лагерях и поселках еще 300000 таких перемещенных лиц. |
| But many of those projects are still waiting to be implemented. | Однако осуществление многих из указанных проектов еще не начато. |
| However, the ICTR is still overloaded with cases. | Однако МУТР все еще перегружен делами. |
| The programme content was very positively evaluated, but the organizational and logistical arrangements still need to be improved. | Содержание программы получило самую положительную оценку, однако ее организационные и материально-технические аспекты все еще нуждаются в улучшении. |
| However, appropriate funding and proper planning are still needed to ensure continued progress and sustainability. | Однако, для обеспечения постоянного прогресса и устойчивости по-прежнему необходимо достаточное финансирование и надлежащее планирование. |
| But in the less successful transition economies there are still far too few small businesses - we come back to this point below. | Однако в менее продвинутых странах с переходной экономикой количество небольших предприятий слишком мало; к этому вопросу мы вернемся ниже. |
| Progress is being made regarding accounting practices and transparency but there is still room for laying out clear accounting efficiency standards and benchmarking. | Наблюдается прогресс в сфере методов бухгалтерского учета и повышения прозрачности, однако по-прежнему имеются возможности для установления четких стандартов бухгалтерской эффективности и использования контрольных показателей. |
| However, shipping still plays a central role in global trade and geographic location also remains significant. | Однако морские перевозки по-прежнему играют центральную роль в мировой торговле, и географическое положение также имеет большое значение. |
| However, there seems still to be some inconsistency between the title of this article and the text. | Однако, как представляется, все же имеется некоторое несоответствие между названием и текстом этой статьи. |
| However, the awareness and knowledge of PPPs within many governments is still at a very low level. | Однако уровень информированности и осведомленности многих правительств по вопросам ПГЧС по-прежнему является весьма низким. |
| De jure gender equality has been realized already. However, some action is still needed as regards de facto equality. | Юридически уже обеспечено равенство мужчин и женщин, однако для обеспечения фактического равенства все еще необходимы дополнительные меры. |
| Primary school enrolment was improving but was still low compared to other countries and there were large discrepancies between the education of girls and boys. | Показатели зачисления детей в начальные школы улучшаются, однако они по-прежнему низкие по сравнению с другими странами, и существуют значительные различия в образовании девочек и мальчиков. |