Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, the world population is still increasing, although at a declining rate. Однако, несмотря на сокращение показателей прироста, численность населения мира продолжает увеличиваться.
Mechanisms for intersectoral coordination have increased, but are still weak. Были укреплены механизмы межсекторальной координации, однако они по-прежнему остаются слабыми.
This is still not acceptable but needs to be enforced. Однако пока этот закон остается только на бумаге, и необходимы серьезные усилия, чтобы обеспечить его выполнение.
But the attacks continued and the Security Council believed that States could do still more to prevent them. Однако нападения продолжались, и Совет Безопасности пришел к выводу о том, что государства могут сделать еще больше для их предотвращения.
These figures are, however, still higher than they were in 1991. Однако эти цифры все еще выше показателей 1991 года.
It is still necessary to mention that the implementation of these measures is a long-term process. Необходимо, однако, заметить, что реализация этих мер - это достаточно длительный процесс.
But the figure of those who perished in this tragedy is still likely to rise. Однако численность тех, кто погиб в ходе этой трагедии, вероятно, возрастет.
However, the traditional issues on the agenda are still extremely significant for collective security and must continue to be addressed. Однако для коллективной безопасности все еще крайне актуальны традиционные проблемы повестки дня, и ими надо заниматься и впредь.
However, in all political spheres, men are still dominant. Однако во всех сферах политики по-прежнему доминируют мужчины.
However, women are still represented very little represented in sports. Однако женщины по-прежнему весьма слабо представлены в различных видах спорта.
The effects of these policies, however, are still unclear. О результативности этих мер, однако, пока судить рано.
However, in spite of this progress, significant gaps still remain, as indicated in various sections of this report. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются серьезные недостатки, о которых говорится в различных разделах настоящего доклада.
However, the stated constitutional provisions are still of mostly a rhetoric character. Однако сформулированные конституционные положения носят все еще, главным образом, риторический характер.
However, experiences in these areas are still limited, not well-documented and only partly successful. Однако опыт практической работы в этих областях по-прежнему ограничен, слабо подкреплен соответствующей документацией и успешен лишь отчасти.
However, in a few countries stock data are still considered confidential and regarded as valuable commercial information upon which competitors may act. Однако в некоторых странах данные о запасах по-прежнему считаются секретными и рассматриваются как ценная коммерческая информация, которой конкуренты могут воспользоваться в своих интересах.
However, his Government still had a number of concerns about the general approach to the topic. Однако у правительства Нидерландов остаются некоторые сомнения в отношении общего подхода к этой теме.
However, some difficult issues concerning the draft instrument, including that of its scope of application, still had to be resolved. Однако все еще предстоит решить некоторые вопросы, касающиеся проекта данного документа, включая его сферу применения.
Efforts were being made to make family planning services available, but contraceptive prevalence was still very low. Предпринимаются усилия, направленные на расширение доступа к службам планирования размеров семьи, однако уровень использования контрацептивных средств остается очень низким.
But there are still too few Surinamese women at this level. Однако на этом уровне суринамских женщин все еще слишком мало.
But the great shortage of learning aids and physical problems still stagnate the educational process. Однако большая нехватка учебных пособий и всякого рода материальные проблемы по-прежнему сдерживают образовательный процесс.
The proportion of women portrayed in the curricula is still small, however, compared with that of men. Однако в учебных программах женщинам уделяется все еще мало внимания по сравнению с мужчинами.
However, at present, there are still difficulties and shortcomings in inheritance that need to be dealt with. Однако в настоящее время все еще существуют трудности и недостатки в области наследования, с которыми необходимо бороться.
However, these initiatives are still at an infancy stage and they have not covered all the children in need. Однако эти инициативы по-прежнему находятся на самом начальном этапе осуществления, и они не охватывают всех нуждающихся детей.
However, the security situation is still alarming. Однако положение в области безопасности по-прежнему вызывает тревогу.
However, the increased resources are still not adequately addressing the growing AIDS pandemic. Однако даже этого увеличившегося объема ресурсов все еще недостаточно для борьбы с расширяющейся пандемией СПИДа.