While Eritrean forces have been kicked out of Badme, they still occupy Ethiopian territory that they captured during their invasion of Ethiopia last year. |
Эритрейские войска были выбиты из Бадме, однако они по-прежнему оккупируют эфиопскую территорию, которая была захвачена ими во время вторжения в нашу страну в прошлом году. |
There is still some unfinished business in certain parts of the continent, which will hopefully be very much a part of the agenda for the future. |
Однако в некоторых частях мира все еще есть нерешенные вопросы, которые, можно надеяться, будут включены в будущую повестку дня. |
However, the political and socio-economic landscape still poses many challenges, and insecurity continues to prevail in parts of south and central Somalia. |
Однако политическая и социально-экономическая ситуация по-прежнему создает много проблем, и в отдельных районах южной и центральной частей Сомали сохраняется неспокойная обстановка. |
He was, however, still waiting to hear from the airport authorities whether asylum-seekers were automatically apprised of that right. |
Однако он все еще ждет ответа властей аэропорта о том, сообщается ли просителям убежища об этом праве автоматически. |
It is a strategy that in many places is still ambiguous or misunderstood, but for which the need is widely felt. |
Во многих случаях эта стратегия носит еще туманный и неверно понимаемый характер, однако уже можно говорить о широком признании необходимости ее осуществления. |
Because of a lack of funding, however, the MSTCC is not yet functioning and the transformation of the GTRC is still in the initial planning stages. |
Однако ввиду недостаточного финансирования МНТКК пока не функционирует, а процесс преобразования ГУИЦ все еще находится на начальных этапах планирования. |
Although Brazilian legislation has been strengthened, its implementation is still hindered by the lack of qualified judges and investigators specialising in the suppression of ecological offences. |
Нормы бразильского законодательства в этой области были ужесточены, однако их применение сопряжено с трудностями в силу нехватки квалифицированных судей и следователей, специализирующихся на борьбе с экологическими преступлениями. |
With the assistance of joint teams of lawyers from Costa Rica and the United States, these workers have claimed compensation, but have still not obtained satisfaction. |
Через объединенные группы коста-риканских и американских адвокатов эти работники потребовали возмещения ущерба, однако до сих пор их иски не были удовлетворены. |
Nor has she been able to be active in Bangladesh. However, Bangladeshi authorities are still interested in her. |
Не ведет она активной деятельности и в Бангладеш. Однако власти Бангладеш по-прежнему интересуются ею. |
However, intraregional trade was still insubstantial, basically owing to a lack of complementarities as well as to the existence of traditional, long-established commercial relations with industrialized countries. |
Однако внутрирегиональная торговля по-прежнему является незначительной, главным образом из-за отсутствия факторов взаимодополняемости, а также существования традиционных, устоявшихся торговых отношений с промышленными странами. |
However, the serious socio-economic difficulties arising from the political stalemate of the past 17 months are still very much in evidence. |
Однако серьезные социально-экономические трудности, являющиеся результатом сохраняющегося вот уже 17 месяцев политического тупика, все еще весьма заметны. |
However, administrative difficulties with the Georgian and Russian authorities are still preventing the Mission from using the aircraft, which remains at Adler Airport in Sochi. |
Однако из-за административных проблем, возникших у Миссии с грузинскими и российскими властями, она до сих пор не может начать использовать этот вертолет, который по-прежнему находится в Адлерском аэропорту вблизи Сочи. |
However, that achievement is still far from the target of CFAF 5.5 billion to be attained by June 1998. |
Однако это по-прежнему гораздо ниже запланированного уровня в 5,5 млрд. африканских франков, который необходимо достичь к июню 1998 года. |
However, the Secretariat is still receiving information that the Government's armed presence remains significant and that the operations of the special police continue. |
Однако Секретариат продолжает получать информацию о том, что присутствие правительственных вооруженных сил остается значительным и что операции специальных полицейских подразделений продолжаются. |
The proposals to increase technical cooperation in Latin America and the Caribbean were welcomed, but still more needed to be done. |
Приветствовались предложения по расширению технического сотрудничества в Латинской Америке и Карибском бассейне, однако все еще необходимо сделать большее. |
On the other hand, there could be still some possibility that background radiation might be present as the samples may contain some natural radioactivity. |
Однако это все же не исключает полностью вероятности присутствия фоновой радиации, поскольку образцы могут содержать определенную естественную радиоактивность. |
The Council welcomes the improvements in the security situation but notes that the general situation in the conflict zone still remains tense and unstable. |
Совет приветствует улучшение положения в области безопасности, однако отмечает, что общая обстановка в зоне конфликта все еще остается напряженной и нестабильной. |
The representative informed the Committee that women's representation in public life in Colombia was still low, but that the President had recently appointed two women ministers. |
Представитель проинформировала Комитет о том, что женщины по-прежнему мало представлены в общественной жизни Колумбии, однако президент страны недавно назначил двух женщин на должности министров. |
The number of workers directly involved in coal production declined by 50% during the same period, but still remains higher than other coal-producing countries in transition. |
В этот же самый период численность работников, прямо вовлеченных в процесс добычи угля, снизилась на 50%, однако она по-прежнему выше, чем в других угледобывающих странах с экономикой переходного периода. |
The operating rights of the company are being transferred to the private sector, but some legislative barriers are still to be overcome. |
Право на эксплуатацию предприятий этой компании передается представителям частного сектора, однако для его осуществления пока еще приходится преодолевать ряд препятствий законодательного характера. |
high increases in gas prices; however, gas prices still below economic levels; |
значительное повышение цен на газ, которое, однако, все еще не достигают экономически обоснованных уровней; |
However, the procedure of granting rights for a concession is still too heavy and inefficient to attract investors, the payment obligations of concessional activities are not being fully defined. |
Однако процедура предоставления концессионных прав по-прежнему является чрезмерно сложной и неэффективной для целей привлечения инвесторов, а платежные обязательства, связанные с концессионной деятельностью, еще полностью не определены. |
An example of the transitory period is Budapest, where a municipal decree established the act and programme for urban renewal but the institutional background is still not complete. |
Примером переходного периода является Будапешт, где в соответствии с постановлением муниципалитета были разработаны нормативный акт и программа для обновления города, однако создание институциональной основы еще не завершено. |
Work on regulating particulate matter under the Convention is underway, but it is still uncertain whether enough progress will have been made by 2007 to allow the adoption of these regulations in Belgrade. |
В настоящее время осуществляется работа по регулированию твердых частиц в рамках этой Конвенции, однако пока еще нет полной ясности относительно того, будет ли достигнут к 2007 году прогресс в этой области, с тем чтобы можно было принять эти правила регулирования в Белграде. |
a Missions closed but some cases still in process. |
а Миссия свернута, однако ряд дел еще рассматривается. |