Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
Six years have passed since the adoption of the amendments and they have still not entered into force. Прошло шесть лет с момента принятия поправок, однако они пока еще не вступили в силу.
However, the needed analysis of compatibility between the Protocol and the EU laws seems to be still pending at the Community level. Однако необходимый анализ совместимости между Протоколом и нормами ЕС, как представляется, все еще не проведен на уровне Сообщества.
However, FGM is still practised and can interrupt or end education. Однако КОЖГ все еще практикуются и могут приводить к приостановке или прекращению образования.
However, there were also those that still placed women in domestic roles with limited rights. Однако существуют отношения, при которых женщина в доме обладает ограниченными правами.
However, there are still considerable financing gaps that need to be addressed. Однако значительные проблемы с финансированием сохраняются и требуют своего разрешения.
In his opinion, however, human rights concerns still needed greater emphasis in the work of that Committee. Однако, по его мнению, в работе этого Комитета необходимо уделять еще большее внимание вопросам прав человека.
However, this region is still blighted by multi-dimensional conflicts yet to be resolved. Однако регион по-прежнему сотрясают до сих пор неурегулированные многочисленные конфликты.
However, there is still a threat of militant elements infiltrating from other regions. Однако сохраняется угроза со стороны воинствующих элементов, проникающих из других регионов.
However, a more comprehensive and coordinated approach is still required in this regard. Однако в этом отношении необходим более комплексный и скоординированный подход.
However it is still "sensitive" even in some developed countries where some proposed mergers involving foreign participation have been blocked by Governments. Однако и она все еще является "чувствительной", даже в некоторых развитых странах, где некоторые предлагавшиеся слияния с иностранным участием были заблокированы правительствами.
Other regions, however, still need to establish and/or strengthen networks for the management of transborder fires and other disaster prevention. Однако в других регионах по-прежнему существует необходимость создания и/или укрепления сетей для борьбы с трансграничными пожарами и предупреждения других бедствий.
However, major financial contributions from developed countries are still needed to support incentive schemes that tackle deforestation. Однако для оказания поддержки стимулирующим программам, направленным на решение проблемы обезлесения, по-прежнему требуются крупные финансовые поступления от развитых стран.
However, high level of employment in all age groups is still a positive indicator. Однако высокий уровень занятости во всех возрастных группах по-прежнему является позитивным показателем.
Most of those detained have been convicted, but some appeals to higher courts are still being heard. Большинство задержанных лиц было осуждено, однако суды следующих инстанций продолжают рассматривать апелляции по некоторым из этих дел.
However, there are still gaps and weaknesses in the iodized salt production and marketing controls. Однако все еще имеются пробелы и слабые места на стадиях контроля йодированной соли во время производства и маркетинга.
However, other areas like improving maternal and newborn health still need much more attention. Однако другие области, такие, как улучшение охраны здоровья матерей и новорожденных, все еще требуют гораздо большего внимания к себе.
However, this number which amounts to approximately 2.8 million TIR carnets is still below the pre-crisis level. Однако указанное количество, составляющее примерно 2,8 миллиона книжек МДП, по-прежнему не достигло докризисного уровня.
The first round of the presidential and legislative elections had been held, but the results were still not in. Был проведен первый раунд президентских и парламентских выборов, однако их результатов пока нет.
However, women are still drastically underrepresented and make up only 0.5 per cent of the Afghan National Security Forces. Однако женщины по-прежнему крайне недопредставлены в Афганских национальных силах безопасности и составляют лишь 0,5 процента их личного состава.
However, the Team believes that the Committee could enhance its procedures still further in all three areas. Однако, по мнению Группы, Комитет мог бы еще более усовершенствовать свои процедуры во всех трех областях.
It comprises nine corridors, however half of the infrastructure is in poor condition and key links are still missing. Она охватывает девять коридоров, однако половина объектов инфраструктуры находится в плачевном состоянии, а ключевые звенья все еще отсутствуют.
Several regional cartographic initiatives had been organized by the Statistics Division, but a mechanism for efficient coordination and management at the global level was still lacking. Статистический отдел организовал ряд региональных картографических инициатив, однако механизм эффективной координации и управления на глобальном уровне еще отсутствует.
However, national laws and regulations are still diverging, and at times indeed conflicting in their requirements. Однако национальные законы и правила все еще различаются и порой содержат противоречащие друг другу требования.
Significant time, however, was still required for cross-examination by the three defence teams. Однако для перекрестного допроса свидетелей группами защиты потребовался существенный период времени.
There was still work to be done, but with cooperation, the Commission could succeed. Сделать предстоит еще многое, однако при наличии сотрудничества усилия Комиссии могут увенчаться успехом.