| This is not the case, however, for areas that still rely mainly on mineral resource extraction and processing and intensive agriculture. | Однако этого не происходит в районах, которые зависят главным образом от добычи и переработки минеральных ресурсов и интенсивного ведения сельского хозяйства. |
| But there is still a need to develop effective policies that will ensure the success of public transport projects. | Однако по-прежнему существует необходимость в разработке эффективной политики, которая обеспечит успешное осуществление проектов развития общественного транспорта. |
| However, the data collected still need to be further refined. (Table 31). | Однако необходимо более тщательно проанализировать полученные данные (таблица 31). |
| However, discrimination can take extremely subtle forms that still pervade Brazilian society. | Однако дискриминация может осуществляться в гораздо более скрытом виде, что все еще очень распространено в бразильском обществе. |
| Successes have been recorded in all those areas, but more still needs to be done. | Успех был достигнут во всех этих областях, однако многое еще предстоит сделать. |
| In the transportation sector, biofuels play a significant role, though their contribution is still rather small. | На транспорте биотоплива играют важную роль, однако их доля все еще довольно мала. |
| Much still remains to be done, and this process will continue to require sustained commitment by the international community and Bosnia itself. | Однако многое еще предстоит сделать, и этот процесс потребует решительной приверженности со стороны как международного сообщества, так и самой Боснии. |
| The region can still reverse course and redefine its destiny. | Однако этот регион еще может повернуть назад и изменить свою судьбу. |
| But there is still ample room for further and decisive progress. | Однако предстоит еще многое сделать в деле достижения дальнейшего и определяющего прогресса. |
| However, the quality of the services is still poor. | Однако качество услуг все еще низкое. |
| However, the interaction between family planning and STD/AIDS prevention services is still insufficient. | Однако пока все еще недостаточно взаимодействие между службами планирования семьи и профилактики ЗППП и СПИДа. |
| However, there is still discrepancy in the doctrine with regard to who should administer such property. | Однако по-прежнему во мнениях юристов есть расхождения в отношении того, кто должен управлять таким имуществом. |
| But it also still begs the question of consistency I raised in May. | Однако в связи с этим по-прежнему возникает вопрос о последовательности, о которой я говорил в мае. |
| However, existing equipment and products still contain large amounts of CFC and halons, generating emissions when these are released. | Однако существующее оборудование и продукция по-прежнему содержат большое количество ХФУ и галонов, генерирующих выбросы при их высвобождении. |
| However, urgent and forceful action is still required. | Однако сегодня необходимо обеспечить принятие срочных и решительных действий. |
| However, it is clear to us that, at this time, they still need international assistance. | Однако для нас очевидно, что в настоящее время они по-прежнему нуждаются в международном содействии. |
| Their relative number is still not large when compared to other countries but it has grown rapidly. | Относительное число иностранцев по-прежнему незначительно по сравнению с другими странами, однако оно быстро растет. |
| Yet, despite this legal blockade, some instances of racial discrimination still occur, and many go unreported. | Однако, несмотря на юридический запрет, некоторые случаи расовой дискриминации все же имеют место, и многие из них не предаются огласке. |
| For the citizens of other States, however, Liechtenstein's migration policy was still mainly governed by the principle of reciprocity. | Однако в миграционной политике в отношении граждан других государств Лихтенштейн по-прежнему руководствуется главным образом принципом взаимности. |
| However, the husband was still responsible for tax returns and payments. | Однако муж по-прежнему нес ответственность за оформление налоговой декларации и платежи. |
| However, the husband was still responsible for tax returns and payments. | Однако ответственность за заполнение налоговых деклараций и уплате налогов по-прежнему возлагалась на мужа. |
| However, there still remains some imbalance in health service and benefits according to rural areas. | Однако в сельских районах еще есть некоторая несбалансированность с точки зрения медицинского обслуживания и пособий. |
| However, the bill was still before the Senate and its future was being discussed in the latter's subcommittees. | Этот законопроект, однако, по-прежнему находится на рассмотрении в сенате, и его судьба обсуждается в сенатских подкомитетах. |
| Both policies are being reconsidered in the EU, but the final decisions are still pending. | В настоящее время в рамках ЕС осуществляется пересмотр политики, проводимой в этих двух секторах, однако окончательного решения пока еще не принято. |
| However, large amounts still remained in forest soils and were only slowly leached out. | Однако значительные концентрации сохраняются в лесных почвах и выщелачиваются весьма медленно. |