However, they are still partial, and much more remains to be done. |
Однако они все еще носят частичный характер, и предстоит сделать гораздо больше. |
However, significant challenges still remained with regard to the efficient functioning of joint teams in the countries visited. |
Однако в деле налаживания эффективного функционирования объединенных групп в посещенных странах все еще оставались значительные проблемы. |
However, there were some residual matters related to the bank reconciliation processes still being addressed. |
Однако некоторые из проблем, связанных с процедурами выверки банковских ведомостей, до сих пор не урегулированы. |
There are some indications, however, that achieving such political commitment still remains difficult. |
Однако существуют некоторые признаки того, что достижение такой политической приверженности все еще затруднено. |
Our economy is growing, but our resources are still limited. |
Экономика наша растет, однако ресурсы наши по-прежнему ограничены. |
But we also note that major challenges and gaps still remain, basically with respect to access to preventive services and treatment. |
Однако мы также отмечаем, что основные проблемы и пробелы по-прежнему сохраняются, главным образом, в вопросе обеспечения доступа к профилактическим услугам и лечению. |
I commend the Governments that have provided resources to the Task Force, but it is still essential to ensure stable and sustainable central support. |
Я воздаю должное правительствам, которые предоставили Целевой группе ресурсы, однако по-прежнему необходимо обеспечить стабильную и постоянную центральную поддержку. |
However, great challenges still persist. |
Однако все еще сохраняются значительные трудности. |
Much still needs to be done to achieve language parity, but progress has been made, as demonstrated by the latest statistics. |
Многое еще предстоит сделать для достижения паритета языков, однако прогресс уже налицо, о чем говорят последние статистические данные. |
However, we are aware of the gap that we still need to close. |
Однако мы хорошо понимаем, насколько велик тот разрыв, который нам еще надлежит преодолеть. |
Others still need to be asked. |
Однако следует задать и другие вопросы. |
Yet, in spite of six decades of efforts by the international community, there is still no peace and stability in the region. |
Однако несмотря на шесть десятилетий усилий международного сообщества, в регионе по прежнему нет мира и стабильности. |
A democratic government is established by the votes of the people, but after six years the occupiers are still there. |
Народным голосованием избрано демократическое правительство, однако и шесть лет спустя там все еще остаются оккупанты. |
However, there is still the issue of subsidies. |
Однако все еще остается нерешенным вопрос о субсидиях. |
However, in respect of MPAs in areas beyond national jurisdiction, information on governance aspects and costs and benefits is still very sparse. |
Однако, что касается ОРМ за пределами национальной юрисдикции, то информация по аспектам управления, издержкам и благам все еще скудная. |
However, the management capacity of developing countries to participate effectively within those entities still needs attention in many cases. |
Однако потенциал управления развивающихся стран для эффективного участия в деятельности этих органов все еще заслуживает внимания во многих ситуациях. |
But the fundamental freedoms enshrined in it are still not a reality for everyone. |
Однако провозглашенные в ней основные свободы до сих пор не являются реальностью для всех. |
The completion of the facility was expected for October 2007, but construction was still ongoing in 2008. |
Предполагалось, что объект будет завершен в октябре 2007 года, однако строительство по-прежнему продолжалось в 2008 году. |
However, solid waste disposal was still a problem. |
Однако сохраняются проблемы в области удаления твердых отходов. |
The increase in annual contributions, however, still lags behind the vast needs and demands at country levels. |
Однако увеличение ежегодных взносов по-прежнему не позволяет удовлетворить колоссальные потребности на страновом уровне. |
However, the promises of the information society still are not being shared among all. |
Однако блага, которые сулит информационное общество, доступны далеко не всем. |
However, Chen is still being held at the Yinan County Detention Centre in Shandong Province. |
Однако Чэнь по-прежнему находится в центре содержания под стражей округа Инань провинции Шаньдун. |
In some countries, however, Governments still need to encourage access to those technological developments. |
Однако в некоторых странах от правительств все еще необходимо добиваться доступа к этим технологическим новшествам. |
The agriculture sector is still by far the largest user of water, but water losses remain high. |
Сельскохозяйственный сектор по-прежнему остается самым крупным водопользователем, однако его потери воды весьма велики. |
However, many countries are still characterized by land tenure arrangements in which property rights are not clearly defined. |
Однако во многих странах практикуются такие земельные отношения, при которых отсутствует четкое определение прав собственника. |