Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, despite the efforts of the Afghan authorities and those of the international community, the situation in Afghanistan is still far from stable. Однако пока, несмотря на усилия афганских властей и международное содействие, положение в Афганистане далеко от стабильного.
Nowadays, given the progress women have made, these practices have changed in nature and scope, though some still exist on a smaller scale, as fewer women are in such vulnerable situations. В настоящее время, учитывая прогресс, достигнутый женщинами по улучшению своего положения, эта практика имеет другую природу и другие сферы приложения, однако, хоть и в меньшей степени, продолжает существовать с учетом сокращения числа женщин, которые относятся к уязвимым категориям.
The increasingly broad funding base, including significant contributions by developing countries, was a positive development, but financial flows to operational activities still lacked the necessary long-term predictability and reliability. Все более возрастающая обширная база финансирования, в том числе значительные взносы развивающихся стран, является положительным фактором, однако финансовые потоки на оперативную деятельность по-прежнему нуждаются в долгосрочном прогнозировании и надежности.
Challenges concerning full inclusion of Roma still remain; however, progress has been made in terms of visibility of this community in the society. Проблемы, касающиеся полного вовлечения рома в социальную жизнь, по-прежнему остаются, однако был достигнут прогресс в плане восприятия этой общины в обществе.
The Scottish Parliament was also empowered to promote equality, but responsibility for equality legislation still lay with the United Kingdom Parliament. Парламент Шотландии также уполномочен содействовать обеспечению равенства, однако ответственность за принятие законов по вопросам равенства по-прежнему лежит на Парламенте Соединенного Королевства.
The independent expert informed him of his concern, however, given that the commission was still not operational three weeks after being established. Однако независимый эксперт выразил ему свою обеспокоенность в связи с тем, что комиссия даже через три недели после ее создания все еще не приступила к работе.
However, it is still far from the agreed goal of 0.15 to -0.20 per cent from now to 2015. Однако объем предоставляемой помощи по-прежнему значительно ниже согласованного целевого показателя на уровне 0,15 - 0,20 процента, который должен быть достигнут к 2015 году.
But tariff rates for domestic equipment are still high, apparently to allow local firms to take advantage of domestic market conditions. Однако в нем по-прежнему практикуются высокие ставки тарифов для бытового оборудования явно с той целью, чтобы местные компании могли выгодно использовать спрос на внутреннем рынке.
However, after a decade of enforcement in a changed environment, more than 50 per cent of resources are still allocated to consumer protection. Однако после 10-летней правоприменительной работы в изменившихся условиях на защиту потребителей по-прежнему уходит свыше 50% ресурсов.
That would, however, still put Kyrgyzstan in potential non-compliance, as its baseline was zero. Однако несмотря на это Кыргызстан по-прежнему может оказаться в состоянии несоблюдения в силу нулевого значения его базового уровня.
Global economic growth is expected to slow down in 2005, but it should still average some 4.25 per cent. В 2005 году ожидается замедление темпов глобального экономического роста, которые, однако, в среднем останутся на уровне примерно 4,25 процента.
However, reality shows that, despite the progress made, there is still much to do and many obstacles to overcome. Однако реальное положение дел свидетельствует о том, что, несмотря на достигнутый прогресс, многое еще нужно сделать и преодолеть многочисленные препятствия.
It noted, nonetheless, that the problem still exists and that children are engaged in begging or are exposed to other risks. Наряду с этим он отметил, однако, что проблема еще сохраняется и что дети занимаются попрошайничеством и подвергаются другим опасностям.
Production and use of polybrominated biphenyls has ceased over the last decades in developed countries, however it is possible that hexabromobiphenyls are still produced and used in some developing countries. В последнее десятилетие производство и применение полибромированных дифенилов было прекращено в развитых странах, однако существует возможность того, что гексабромдифенил все еще производится и используется в ряде развивающихся стран.
However, the existence of such penalties in the law still represents a threat to outsiders. При этом, однако, само наличие в законодательстве подобных санкций воспринимается извне как повод для опасений.
However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. Однако, даже если основная часть этих денежных переводов используется для финансирования потребления, они все же могут внести весомый вклад в удовлетворение основных потребностей и смягчение остроты проблемы нищеты.
However, there still appears to be a lack of strategic prioritizing of research topics to guide the work of the network. Однако, как представляется, в руководстве работой сети по-прежнему недостает стратегического распределения направлений исследований по степени их приоритетности.
The Kimberley Process certification scheme, established to counter "conflict diamonds", is helpful but is still hampered by inadequate controls on the ground. Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса, созданная для борьбы с торговлей алмазами из районов конфликтов, имеет полезное значение, однако по-прежнему ограничена ввиду неадекватного контроля на местах.
Only a few settlements were still inhabited, but by nomadic herders who were observed to be settled around or in the villages. Лишь в небольшом числе селений все еще оставались жители, однако ими являлись кочевники-скотоводы, которые, по наблюдениям, расселялись вокруг деревень или в самих деревнях.
Furthermore, the negotiations concern a territory which is still part of a sovereign State but is temporarily administered by the United Nations through provisional self-governing institutions. Кроме того, переговоры касаются территории, которая по-прежнему является частью суверенного государства, однако временно управляется Организацией Объединенных Наций через посредство временных институтов самоуправления.
However there is still need to enhance the monitoring of mines and diamond extraction and to reinforce security, particularly in areas where new discoveries are made. Однако по-прежнему сохраняется необходимость в усилении контроля за приисками и добычей алмазов и укреплении безопасности, особенно в районах обнаружения новых месторождений.
State support can lead to export enhancement, import displacement or investment diversion, but so far data are still scanty. Государственная поддержка может вызывать расширение экспорта, вытеснение импорта или переориентацию инвестиций, однако пока данных для анализа слишком мало.
However, the building still requires extensive fitting out before it can in any way be regarded as a functioning facility. Однако здание все еще нуждается в значительных работах по дополнительному оснащению, и его пока нельзя рассматривать в качестве функционирующего объекта.
However, the additional $103 million estimated for MONUC to move electoral materials to the 145 territories and 21 major cities is still pending a decision of the Security Council. Однако Совету Безопасности еще предстоит принять решение в отношении дополнительных 103 млн. долл. США, которые, по оценкам, потребуются МООНДРК для доставки связанных с выборами материалов в 145 территорий и 21 крупный город.
However, despite the negative outcome of the Conference, the Treaty was still a unique and irreplaceable multilateral instrument which should continue to play a vital role. Однако несмотря на неутешительные результаты Конференции, Договор по-прежнему представляет собой уникальный и незаменимый многосторонний инструмент, который будет продолжать играть жизненно важную роль.