However, despite the efforts of the Afghan authorities and those of the international community, the situation in Afghanistan is still far from stable. |
Однако пока, несмотря на усилия афганских властей и международное содействие, положение в Афганистане далеко от стабильного. |
Nowadays, given the progress women have made, these practices have changed in nature and scope, though some still exist on a smaller scale, as fewer women are in such vulnerable situations. |
В настоящее время, учитывая прогресс, достигнутый женщинами по улучшению своего положения, эта практика имеет другую природу и другие сферы приложения, однако, хоть и в меньшей степени, продолжает существовать с учетом сокращения числа женщин, которые относятся к уязвимым категориям. |
The increasingly broad funding base, including significant contributions by developing countries, was a positive development, but financial flows to operational activities still lacked the necessary long-term predictability and reliability. |
Все более возрастающая обширная база финансирования, в том числе значительные взносы развивающихся стран, является положительным фактором, однако финансовые потоки на оперативную деятельность по-прежнему нуждаются в долгосрочном прогнозировании и надежности. |
Challenges concerning full inclusion of Roma still remain; however, progress has been made in terms of visibility of this community in the society. |
Проблемы, касающиеся полного вовлечения рома в социальную жизнь, по-прежнему остаются, однако был достигнут прогресс в плане восприятия этой общины в обществе. |
The Scottish Parliament was also empowered to promote equality, but responsibility for equality legislation still lay with the United Kingdom Parliament. |
Парламент Шотландии также уполномочен содействовать обеспечению равенства, однако ответственность за принятие законов по вопросам равенства по-прежнему лежит на Парламенте Соединенного Королевства. |
The independent expert informed him of his concern, however, given that the commission was still not operational three weeks after being established. |
Однако независимый эксперт выразил ему свою обеспокоенность в связи с тем, что комиссия даже через три недели после ее создания все еще не приступила к работе. |
However, it is still far from the agreed goal of 0.15 to -0.20 per cent from now to 2015. |
Однако объем предоставляемой помощи по-прежнему значительно ниже согласованного целевого показателя на уровне 0,15 - 0,20 процента, который должен быть достигнут к 2015 году. |
But tariff rates for domestic equipment are still high, apparently to allow local firms to take advantage of domestic market conditions. |
Однако в нем по-прежнему практикуются высокие ставки тарифов для бытового оборудования явно с той целью, чтобы местные компании могли выгодно использовать спрос на внутреннем рынке. |
However, after a decade of enforcement in a changed environment, more than 50 per cent of resources are still allocated to consumer protection. |
Однако после 10-летней правоприменительной работы в изменившихся условиях на защиту потребителей по-прежнему уходит свыше 50% ресурсов. |
That would, however, still put Kyrgyzstan in potential non-compliance, as its baseline was zero. |
Однако несмотря на это Кыргызстан по-прежнему может оказаться в состоянии несоблюдения в силу нулевого значения его базового уровня. |
Global economic growth is expected to slow down in 2005, but it should still average some 4.25 per cent. |
В 2005 году ожидается замедление темпов глобального экономического роста, которые, однако, в среднем останутся на уровне примерно 4,25 процента. |
However, reality shows that, despite the progress made, there is still much to do and many obstacles to overcome. |
Однако реальное положение дел свидетельствует о том, что, несмотря на достигнутый прогресс, многое еще нужно сделать и преодолеть многочисленные препятствия. |
It noted, nonetheless, that the problem still exists and that children are engaged in begging or are exposed to other risks. |
Наряду с этим он отметил, однако, что проблема еще сохраняется и что дети занимаются попрошайничеством и подвергаются другим опасностям. |
Production and use of polybrominated biphenyls has ceased over the last decades in developed countries, however it is possible that hexabromobiphenyls are still produced and used in some developing countries. |
В последнее десятилетие производство и применение полибромированных дифенилов было прекращено в развитых странах, однако существует возможность того, что гексабромдифенил все еще производится и используется в ряде развивающихся стран. |
However, the existence of such penalties in the law still represents a threat to outsiders. |
При этом, однако, само наличие в законодательстве подобных санкций воспринимается извне как повод для опасений. |
However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. |
Однако, даже если основная часть этих денежных переводов используется для финансирования потребления, они все же могут внести весомый вклад в удовлетворение основных потребностей и смягчение остроты проблемы нищеты. |
However, there still appears to be a lack of strategic prioritizing of research topics to guide the work of the network. |
Однако, как представляется, в руководстве работой сети по-прежнему недостает стратегического распределения направлений исследований по степени их приоритетности. |
The Kimberley Process certification scheme, established to counter "conflict diamonds", is helpful but is still hampered by inadequate controls on the ground. |
Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса, созданная для борьбы с торговлей алмазами из районов конфликтов, имеет полезное значение, однако по-прежнему ограничена ввиду неадекватного контроля на местах. |
Only a few settlements were still inhabited, but by nomadic herders who were observed to be settled around or in the villages. |
Лишь в небольшом числе селений все еще оставались жители, однако ими являлись кочевники-скотоводы, которые, по наблюдениям, расселялись вокруг деревень или в самих деревнях. |
Furthermore, the negotiations concern a territory which is still part of a sovereign State but is temporarily administered by the United Nations through provisional self-governing institutions. |
Кроме того, переговоры касаются территории, которая по-прежнему является частью суверенного государства, однако временно управляется Организацией Объединенных Наций через посредство временных институтов самоуправления. |
However there is still need to enhance the monitoring of mines and diamond extraction and to reinforce security, particularly in areas where new discoveries are made. |
Однако по-прежнему сохраняется необходимость в усилении контроля за приисками и добычей алмазов и укреплении безопасности, особенно в районах обнаружения новых месторождений. |
State support can lead to export enhancement, import displacement or investment diversion, but so far data are still scanty. |
Государственная поддержка может вызывать расширение экспорта, вытеснение импорта или переориентацию инвестиций, однако пока данных для анализа слишком мало. |
However, the building still requires extensive fitting out before it can in any way be regarded as a functioning facility. |
Однако здание все еще нуждается в значительных работах по дополнительному оснащению, и его пока нельзя рассматривать в качестве функционирующего объекта. |
However, the additional $103 million estimated for MONUC to move electoral materials to the 145 territories and 21 major cities is still pending a decision of the Security Council. |
Однако Совету Безопасности еще предстоит принять решение в отношении дополнительных 103 млн. долл. США, которые, по оценкам, потребуются МООНДРК для доставки связанных с выборами материалов в 145 территорий и 21 крупный город. |
However, despite the negative outcome of the Conference, the Treaty was still a unique and irreplaceable multilateral instrument which should continue to play a vital role. |
Однако несмотря на неутешительные результаты Конференции, Договор по-прежнему представляет собой уникальный и незаменимый многосторонний инструмент, который будет продолжать играть жизненно важную роль. |