Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
What has been done so far is important, but there is still much to be done. То, что уже сделано, достойно высокой оценки, однако предстоит еще сделать очень много.
However, in the process of selecting the indicators or identifying new statistics supporting new policy areas, there is still a lot to be gained. Однако в рамках самого процесса отбора показателей или определения новых видов статистических данных в поддержку новых политических потребностей по-прежнему существуют широкие возможности для совершенствования.
However, complementary efforts to build the capacity of key local government structures to deliver basic services to the people still need to be undertaken. Однако по-прежнему необходимы дополнительные усилия, направленные на создание потенциала ключевых местных правительственных структур по обеспечению оказания основных услуг населению.
However, the total value of commercial loans extended is still far smaller than total savings - in most other economies it would be more. Однако общий объем предоставленных коммерческих займов все еще гораздо меньше общего объема накоплений - в большинстве других стран этот показатель был бы выше.
However, peace is still fragile although the process has been extraordinarily successful due to the leadership of the Secretary-General and due to the Special Representative. Однако мир по-прежнему хрупок, хотя процесс идет необычайно успешно благодаря руководству Генерального секретаря и его Специального представителя.
He abandoned the idea of the end of history in a subsequent book, but they are still carrying that flag, long after he put it down. В последующей книге он отказался от идеи конца истории, однако они все еще шествуют под этим знаменем, хотя сам он его давно спустил.
While their return to their communities has been accomplished successfully, their long-term reintegration is still in progress and many of their basic needs remain unmet. Все мероприятия по возвращению беженцев в их общины были успешно завершены, однако процесс их долгосрочной реинтеграции еще продолжается и многие из их основных потребностей по-прежнему не удовлетворены.
However, we believe that we still can inject it with more vigour in order to make the report more illuminating. Однако мы считаем, что его можно несколько оживить, чтобы он стал более содержательным.
But despite the huge increase in remittances, most countries of origin are still struggling with how to harness effectively the capital created for national development. Однако, несмотря на сильно возросшее число денежных переводов, большинство стран происхождения все еще тщетно пытается добиться того, чтобы эффективно использовать созданный капитал в целях развития.
It should be noted, however, that 2 of the 54 requests were still being considered by the Committee at the time of adoption of the present report. Однако необходимо отметить, что на момент принятия настоящего доклада 2 из 54 ходатайств еще рассматривались Комитетом.
Members of the Council took note of a slight overall improvement with respect to the political situation in Guinea-Bissau, although certain crucial aspects of the settlement still caused concern. Члены Совета приняли к сведению незначительное общее улучшение политической ситуации в Гвинее-Бисау, однако некоторые крайне важные аспекты урегулирования продолжают вызывать озабоченность.
However, even where the concepts are fairly well established such as in the domain of poverty there are still many data gaps. Однако даже тогда, когда концепции довольно четко разработаны, как это имеет место в области борьбы с нищетой, многочисленные пробелы в данных все же сохраняются.
In the area of income poverty, the concepts are well developed and numerous, but basic data are still severely lacking. В такой области, как доходы населения, имеется множество хорошо разработанных концепций, однако базовых данных по-прежнему остро не хватает.
This type of housing organization has been successful in many western European countries but still does not exist in most countries in transition. Такой тип организации жилищного сектора оказался весьма успешным во многих западноевропейских странах, однако в большинстве стран с переходной экономикой он пока отсутствует.
There have been improvements in many parts of the world but the lack of data is still a serious handicap in those countries where information is needed most. Во многих частях мира в этой области имели место улучшения, однако нехватка данных по-прежнему является серьезным препятствием именно в тех странах, где наиболее остро ощущается необходимость в информации.
"I told them that I know nothing of such an order, but I was still handed over to the police for interrogations. «Я заявил им, что я не знаю о таком приказе, однако, я все равно был передан полиции для проведения допроса.
More than two years have elapsed since the IAEA Action Team's departure from that country, and inspections have still not resumed. Прошло больше двух лет с тех пор, как Группа действий МАГАТЭ покинула эту страну, однако проведение инспекций по-прежнему не возобновлено.
The Panel found that Liberian diamonds were still smuggled into neighbouring countries but believes the volume has declined in recent months because of the conflict. Группа обнаружила, что либерийские алмазы по-прежнему контрабандно доставляются в соседние страны, однако считает, что из-за конфликта объем контрабанды в последние месяцы сократился.
Of course, we must still identify the venue, but we have received this message and it is important to convey it. Конечно же, еще предстоит определить место его проведения, однако нам была высказана именно такая надежда, и нам важно передать ее вам.
The full realization of the new format's potential was, however, still some way off. Однако весь потенциал, заложенный в новом формате, пока еще полностью не реализован.
Accessing the Web is possible only when telephones and personal computers (PCs) are available, but these technologies are still in very scarce supply. Доступ к Всемирной компьютерной сети возможен только при наличии телефонов и персональных компьютеров (ПК), однако этих технологий до сих пор там очень и очень мало.
Despite sustained international efforts, however, several flashpoints still remain. Jamaica is deeply concerned about the continuing cycle of violence and reprisal in the Middle East. Однако несмотря на устойчивые международные усилия все еще остается несколько горячих точек. Ямайка глубоко обеспокоена продолжающимся циклом насилия и ответных мер на Ближнем Востоке.
Second, there are prisoners who have completed their sentences but are still being held, making their detention both illegal and arbitrary. Во-вторых, о заключенных, которые отбыли свой срок наказания, однако по-прежнему находятся под арестом, который является как незаконным, так и произвольным по своему характеру.
The situation is not even, however, and there are many other countries where the law in this area is still fairly rudimentary. Однако положение является неровным, и имеется много других стран, где правовая практика в данной области все еще остается относительно неразвитой.
However, the Committee is concerned that this practice is still widespread and that child labour laws are not effectively enforced. Однако Комитет обеспокоен в связи с тем, что эта практика все еще имеет широкое распространение и что законы о запрещении труда детей исполняются неэффективно.