However, some questions were still pending. |
Однако ряд вопросов остается без ответа. |
However, three months later his Mission had still not received anything. |
Однако три месяца спустя его представительство так ничего и не получило. |
The rockets, however, have still not stopped. |
Однако ракетные обстрелы не прекратились до сих пор. |
However, a significant part of the texts to be translated are still not computerized. |
Однако значительная часть переводимых текстов до сих пор готовится не в электронном формате. |
Progress has been made in some regions, but many developing States still require assistance with capacity-building. |
В ряде регионов отмечался прогресс, однако многие развивающиеся государства все еще нуждаются в помощи, связанной с наращиванием потенциала. |
However, the format and clearance procedures of the Panel's report were still under consideration. |
Однако вопрос о формате и процедурах согласования доклада Группы до сих пор рассматривается. |
However, too many girls still receive no education, especially in urban areas. |
Однако очень многие девочки все еще оторваны от образования, особенно в городах. |
However, the report still equips us only with a descriptive picture of the Council's work. |
Однако этот доклад по-прежнему содержит лишь описание работы Совета. |
We are still disappointed, however, that the resolution highlights limitations on freedom of expression. |
Однако мы по-прежнему разочарованы тем, что в резолюции прописаны ограничения на свободу самовыражения. |
However, the manner in which those threats are dealt with within the Council is still far from comprehensive. |
Однако способ реагирования Совета Безопасности на эти угрозы все еще не носит всеобъемлющего характера. |
However, despite very many disappointments, there are still reasons to be hopeful. |
Однако, несмотря на многочисленные разочарования, у нас все еще есть основания для надежды. |
However, where countries are still in post-conflict transition with limited capacities, building of national capacities through a decentralized approach was required. |
Однако там, где страны все еще находятся в процессе постконфликтного перехода и имеют ограниченные возможности, требуется укрепление национального потенциала путем применения децентрализованного подхода. |
But the "global partnership for development" is still more a phrase than fact - especially in the all-important area of trade. |
Однако «глобальное партнерство в пользу развития» - это по-прежнему больше слова, чем действительность, особенно в такой сверхважной области, как торговля. |
However, many developing countries are still struggling behind it, swimming hard to try to catch up with it. |
Однако многие развивающиеся страны все еще остаются позади нее, усердно стараясь ее догнать. |
However, we still receive offers of development assistance that come with unrealistic conditions attached. |
Однако мы все еще получаем предложения об оказании помощи при условии соблюдения нереалистичных требований. |
But real challenges still lie ahead. |
Однако остается еще решить реальные серьезные проблемы. |
But today's world is full of uncertainty and too many problems still weigh upon it. |
Однако сегодняшний мир полон неопределенности, и перед ним стоит слишком много проблем. |
Today, Botswana is a middle-income developing country, but we still face enormous challenges for which we need assistance. |
Сегодня Ботсвана является развивающейся страной со средним доходом, однако мы по-прежнему сталкиваемся с огромными трудностями, для преодоления которых нам необходима помощь других стран. |
However, peace, development and cooperation are still the common aspirations of the international community. |
Однако международное сообщество в целом по-прежнему стремится к миру, развитию и сотрудничеству. |
Although some progress had been made in many countries, one third of the world's population still lived in poverty. |
Во многих странах был достигнут определенный прогресс, однако треть мирового населения по-прежнему живет в условиях нищеты. |
However, the situation of global sustainable development was still rather grim. |
Однако ситуация с глобальным устойчивым развитием по-прежнему не радует. |
However, there were still considerable gaps in some areas of the programme. |
Однако в некоторых областях Программы по-прежнему наблюдаются значительные недоработки. |
Certain countries had concluded debt-relief agreements with the Paris Club but international assistance for countries with excessive private-sector debt was still inadequate. |
Некоторые страны заключили соглашения об облегчении бремени задолженности с Парижским клубом, однако международная помощь странам, имеющим чрезмерную задолженность в частном секторе, по-прежнему недостаточна. |
We have come a long way, but the Court still has great challenges to face. |
Мы прошли долгий путь, однако Суду еще предстоит столкнуться с огромными вызовами. |
However, although those projects are currently at various levels of development, adequate financing is still required for their timely implementation. |
Однако, хотя эти проекты находятся на различных уровнях осуществления, для их своевременного завершения по-прежнему необходимо надлежащее финансирование. |