Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, there is still no overall framework for action because member Governments have not requested an explicit focus on indigenous issues. Однако по-прежнему не существует общей основы для действий, поскольку государства-члены не давали поручения непосредственно сфокусироваться на вопросах коренных народов.
It is in line with a long-term perspective and sustainability that was endorsed at the Johannesburg World Summit on Sustainable Development in 2002, but which is still not fully implemented. Она сформирована с учетом долгосрочной перспективы и принципа устойчивого развития, которые были подтверждены на состоявшейся в 2002 году в Йоханнесбурге Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, решения которой, однако, пока еще не выполнены в полном объеме.
The majority of the funds are still from public sources, however, they mostly have a European origin rather than from the Italian government. Большинство средств по-прежнему поступает из государственных источников, однако в основном они европейского происхождения, а не от правительства Италии.
Some subregions have shown an interest in the potential benefits of regional cabotage, however, there is still a lack of an empirical basis upon which to base policy decisions. ЗЗ. Некоторые субрегионы проявили интерес к потенциальным выгодам регионального каботажа, однако по-прежнему отсутствует практическая основа для принятия политических решений.
Some progress has been made in preventing industrial accidents and mitigation of their impacts on ecosystems and human health, but accidents are still occurring. Определенный прогресс был достигнут в области предотвращения промышленных аварий и сокращения их воздействия на экосистемы и здоровье человека, однако такие аварии происходят до сих пор.
Yet environmental problems such as pollution of surface waters and seas by nutrients, loss of biodiversity and pesticide residues in groundwater, still persist. Однако по-прежнему существуют определенные экологические проблемы, такие как загрязнение поверхностных вод и морей питательными веществами, утрата биоразнообразия и наличие пестицидных остатков в подземных водах.
However, with regard to costs, the Committee notes that there is still a difference in fees paid for information relating to urban planning and building. Однако в отношении расходов Комитет отмечает, что размер платы за информацию, касающуюся городского планирования и строительства, по-прежнему отличается.
However, it is still higher than the 30 per cent mark and more than 9 percentage points above the 1999 level. Однако он по-прежнему превышает 30% и остается более чем на 9 процентных пункта выше уровня 1999 года.
Liberia still grapples with some of the challenges, but we speak as a nation that has known real but unnecessary war. Либерия все еще не избавилась от некоторых неприятностей, однако мы выступаем как государство, пережившее реальную войну, которой могло и не быть.
Complaints of domestic violence were still very numerous, however, reflecting the persistence of sexist stereotypes and imbalances in relations between men and women throughout Salvadoran society. Однако жалоб на акты насилия в семье по-прежнему очень много, что свидетельствует о сохранении гендерных стереотипов в сальвадорском обществе в целом и о несбалансированности отношений между мужчинами и женщинами.
Germany also noted that Ireland has achieved considerable progress in the area of gender equality in recent years but pointed out that stereotypical gender roles subsist and women still face inequality. Германия также отметила, что Ирландия добилась значительного прогресса в области гендерного равенства в последние годы, однако указала на то, что стереотипное представление о роли мужчин и женщин по-прежнему существует и женщины продолжают сталкиваются с неравенством.
There were also continued problems with institutional and technical capacity to manage financial resources, and numerous rural health access points had closed, but were still reported open. Также были отмечены хронические трудности, связанные с недостаточными институциональными и техническими возможностями по управлению финансовыми ресурсами, а также тем, что многие медицинские пункты в сельской местности закрылись, однако по отчетности продолжали работать.
However, non-communicable diseases were still most prevalent, e.g. diabetes, cardiovascular diseases, etc. Однако неинфекционные заболевания, например диабет, сердечно-сосудистые заболевания и т.д., по-прежнему имеют чрезвычайно широкое распространение.
It was, however, concerned that $728 million was still owed as at 10 May 2011. Однако она по-прежнему обеспокоена тем, что по состоянию на 10 мая 2011 года этим странам по-прежнему причиталось 728 млн. долл. США.
The delegation expressed the view that human rights issues had already been covered by the education system but that a comprehensive and consistent approach was still needed. По мнению делегации, вопросы прав человека уже охвачены системой образования, однако необходимо применение более всеобъемлющего и последовательного подхода.
Canada noted efforts but stated that improvements still needed to be made for prison conditions to be brought into line with universal standards. Канада отметила прилагаемые усилия, заявив, однако, о сохраняющейся необходимости улучшить условия содержания заключенных в тюрьмах, с тем чтобы они соответствовали универсальным стандартам.
It noted that the adoption of the Domestic Violence Act was a positive development but that violence against women still remained a seriously underreported problem. Они отметили, что принятие Закона о насилии в семье носит позитивный характер, однако случаи насилия в отношении женщин по-прежнему в значительной степени замалчиваются.
However, more still needs to be done on the implementation side and my delegation believes that there is huge scope for improvement in that regard. Однако необходимо сделать больше в практическом плане, и наша делегация считает, что имеются огромные возможности для улучшения работы на этом направлении.
Poverty has been growing faster in urban areas, especially in Latin America, yet the incidence of poverty is still higher in rural areas. Нищета быстрее прогрессирует в городах, особенно в Латинской Америке, однако масштабы нищеты по-прежнему шире в сельской местности.
However, additional complementary support by the international community is still essential, as such a package would not be sufficient to help the least developed countries meet the targets. Однако дополнительная поддержка со стороны международного сообщества все равно необходима, поскольку этого комплекса мер будет недостаточно для оказания наименее развитым странам помощи в достижении поставленных целей.
The reduction in world hunger is welcome but global hunger is still unacceptably high сокращение масштабов голода в мире является позитивным моментом, однако число голодающих в мире по-прежнему остается неприемлемо высоким;
Few countries doubt the connection between climate change and security, but there is still disagreement as to the way forward. Немногие страны сомневаются в существовании связи между изменением климата и безопасностью, однако все еще есть разногласия в отношении дальнейшего пути.
The greatest need, however, continues to be felt within areas still under the effective control of the extremists, where access by international humanitarian agencies is severely restricted. Однако наибольшую нужду сейчас испытывают районы, которые по-прежнему находятся под фактическим контролем экстремистов и куда доступ международным гуманитарным агентствам жестко ограничен.
However, time has shown that the Mission still performs a vital political role and that the political issues requiring senior decision-making input have multiplied. Однако время показало, что Миссия по-прежнему играет жизненно важную политическую роль и что количество политических вопросов, для решения которых требуется участие старших должностных лиц директивного уровня, увеличилось.
Despite growing recognition of their needs, they still continue to be marginalized and ignored in many parts of the world. Однако, несмотря на растущее признание ее потребностей, она по-прежнему лишена возможности играть ведущую роль и игнорируется во многих частях мира.