| Progress on bringing Additional Protocols into force has accelerated, but is still not satisfactory. | Прогресс в деле обеспечения вступления в силу Дополнительного протокола ускоряется, однако он по-прежнему не является удовлетворительным. |
| However, despite regular meetings with the Government, UNMIS still has no agreement to broadcast. | Однако МООНВС до сих пор не заключила соглашения о вещании, несмотря на регулярные встречи с представителями правительства. |
| The historic conflict in the Middle East is not over yet, but it is diplomacy that still gives us hope for a solution. | Исторический конфликт на Ближнем Востоке еще не завершен, однако дипломатия по-прежнему оставляет нам надежду на решение. |
| Some marine animals are still being collected from the wild, however. | Однако образцы некоторых морских животных все еще изымаются из дикой природы. |
| However, it is still the case that indigenous peoples in their own countries and regions are among the most marginalized and excluded groups. | Однако в своих странах и регионах коренные народы по-прежнему относятся к наиболее маргинализованным и обездоленным слоям населения. |
| However, serious and systemic problems still persist. | Однако по-прежнему существуют серьезные общие проблемы. |
| However, even with this progress, indigenous peoples still face marginalization, extreme poverty and other human rights violations. | Однако, несмотря на достигнутый прогресс, коренные народы по-прежнему сталкиваются с проблемами маргинализации и крайней нищеты, а также с другими нарушениями прав человека. |
| However that cases of torture still occur is heavily documented. | Однако, факты пыток всё ещё остаются юридически трудно доказуемыми деяниями. |
| The study is, however, still in its early stages. | Однако это исследование все еще находится на начальном этапе. |
| Nevertheless, that number was still too low. | Однако их численность продолжает оставаться недостаточной. |
| However, some missions had reported that they were still experiencing problems with some aspects of the Programme. | Однако некоторые миссии сообщают, что они все еще сталкиваются с трудностями, связанными с некоторыми аспектами Программы. |
| However, the lack of commitment to deal with the problem of debt decisively means that the burden still remains virtually intact. | Однако неготовность решительно взяться за решение проблемы задолженности означает, что это бремя по-прежнему остается практически неизменным. |
| However, there still remain challenges to be addressed before the goals of that resolution are attained. | Однако все еще остаются задачи, которые необходимо решить, для того чтобы достичь целей этой резолюции. |
| For the time being, however, the humanitarian challenge still exceeds the Government's capacity. | Однако пока для решения гуманитарных проблем у правительства по-прежнему не хватает потенциала. |
| However, a number of areas of concern still persisted, such as the practice of mandatory sentencing. | Однако по ряду областей озабоченность пока остается, как, например, в отношении практики обязательного вынесения приговора. |
| But international cooperation in this area is still a major element. | Однако одним из основных элементов в этом деле все равно остаётся международное сотрудничество. |
| The general situation of migrants has considerably changed, but much still remains to be done. | Общее положение мигрантов существенно изменилось, однако предстоит еще многое сделать. |
| However, much still remains to be done, particularly with respect to equal access to economic resources. | Однако много еще предстоит сделать, в частности в том, что касается обеспечения равного доступа к экономическим ресурсам. |
| However, to make progress, a lot still remains to be done. | Однако многое еще предстоит сделать для достижения прогресса. |
| However, we are still struggling with the adverse legacies of totalitarianism. | Однако мы все еще пытаемся преодолеть тяжелое наследие тоталитаризма. |
| But we must say here that a number of international conventions in this field still need to be reviewed and made more acceptable. | Однако здесь нужно сказать, что ряд международных конвенций в этой области по-прежнему нуждается в пересмотре и расширении доступа к ним. |
| However, there are still large Tajik exile communities, particularly in Russia. | Однако пока еще остаются большие группы таджикских беженцев, особенно в России. |
| Yet many differences still separate societies within the EU. | Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий. |
| However, Latvia still lacks resources fully to implement the activities it has envisioned. | Однако Латвия по-прежнему испытывает нехватку ресурсов для полного осуществления всех видов деятельности, которые были предусмотрены. |
| However, there are still some major problems to be addressed. | Однако все еще сохраняется ряд крупных нерешенных проблем. |