Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
It noted that the proposed projects did not involve staff costs and that project maintenance costs still had to be included. Она отмечает, что предлагаемые проекты не связаны с расходами по персоналу, однако в них необходимо включить расходы на обслуживание проектов.
However, substantial negotiations still lay ahead in order to reach full agreement on a funding strategy. Однако для достижения полного согласия по стратегии финансирования по-прежнему предстоит провести основательные переговоры.
However, without the necessary flexibility on the part of all delegations, these possibilities might still elude us. Однако в отсутствие необходимой гибкости со стороны всех делегаций эти возможности все же могут от нас ускользнуть.
Yet the vestiges of the cold war period still exist in the CD. Однако пережитки эпохи "холодной войны" существуют на КР и по сей день.
In contrast to the situation at Headquarters, however, problems still existed in the field. Однако в отличие от Центральных учреждений, в полевых миссиях проблемы, связанные с закупочной деятельностью, до сих пор не решены.
However, there was still room for progressive development. Однако по-прежнему существуют возможности в плане прогрессивного развития.
To that end, the establishment of an appropriate mechanism for rendering assistance to third States facing such difficulties was still needed. Для этого, однако, необходимо создать соответствующий механизм оказания помощи третьим государствам, сталкивающимся с такими трудностями.
The 1948 Universal Declaration of Human Rights proclaimed this right, but its guarantees are still very fragile. Всеобщая декларация прав человека 1948 года провозглашает это право, однако его гарантии по-прежнему весьма зыбки.
However, as the Secretary-General points out, Afghanistan still faces tremendous challenges. Однако, как отмечает Генеральный секретарь, Афганистан все еще сталкивается с огромными трудностями.
However, the humanitarian effort still lacks the resources it requires to meet the overwhelming needs. Однако гуманитарным усилиям все еще не хватает ресурсов, необходимых для удовлетворения огромных потребностей.
The challenges facing the armed forces, which have been highlighted in my previous reports, still persist, however. Однако стоящие перед вооруженными силами сложные задачи, которые я особо выделил в моих предыдущих докладах, сохраняются.
However, underfunding of adaptation is still a barrier to achieving Agenda 21 and Johannesburg Plan of Implementation goals. Однако недофинансирование мер по адаптации до сих пор препятствует достижению целей Повестки дня на XXI и целей Йоханнесбургского плана выполнения решений.
However, the results also show that the number of persons on leave was still unacceptably high. Однако результаты перекличек также показали, что число тех, кто находится в увольнении, по-прежнему является неприемлемо большим.
However, we are well aware of the many and serious challenges still facing Afghanistan. Однако мы хорошо осознаем тот факт, что перед Афганистаном по-прежнему стоит множество серьезных вызовов.
I am convinced, however, that there is still room for us to benefit more from further rationalizing the work of the General Assembly. Однако я убежден, что у нас по-прежнему имеется возможность для использования преимуществ дальнейшей рационализации работы Генеральной Ассамблеи.
However, restrictions still existed in some countries. Однако в некоторых странах по-прежнему существуют ограничения.
Yet, concrete and efficient means of implementation still leave much to be desired. Однако конкретные и эффективные средства осуществления по-прежнему оставляют желать много лучшего.
The police are still investigating the case but so far the offender has not been caught. Полиция продолжает расследование этого инцидента, однако найти виновного пока не удалось.
The Government and the Assembly have agreed on a draft Customs Code, but this still has to be adopted by the Assembly. Правительство и Скупщина согласовали проект таможенного кодекса, однако он еще должен быть утвержден Скупщиной.
However, the concept of a unilateral act had still not been analysed rigorously enough. Однако понятие одностороннего акта пока еще тщательно не проанализировано.
Further work still needs to be accomplished in defining folding doors. Однако требуются дальнейшие усилия по разработке определения складывающихся дверей.
However, the recruitment policies and procedures prepared by the Department and included in the handbook are still in draft form. Однако разработанные Департаментом и включенные в Справочник стратегии и процедуры по-прежнему существуют лишь в форме проекта.
But road safety is still largely ignored by the international community and the UN lacks a mandate for clear action. Однако международное сообщество по-прежнему в значительной степени игнорирует проблему безопасности дорожного движения, а у ООН нет мандата для принятия конкретных мер.
It could certainly be drafted in better terms than the Recommendation of 1995 but might still not be binding on Contracting Parties. Ее можно было бы изложить в более строгой редакции, нежели Рекомендацию 1995 года, однако и в этом случае она все еще могла бы не носить юридически обязательного характера для Договаривающихся сторон.
Parliament had not, however, passed the bill, but efforts to improve matters were still continuing. Вместе с тем парламент не принял этот законопроект, однако усилия по улучшению положения в этой области продолжаются.