Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, the new Act still does not cover self-employment. Однако в новом Законе по-прежнему никак не охвачена самостоятельная занятость.
According to the Constitution, primary and secondary education are obligatory and free, but access to quality education is still a problem. Согласно Конституции страны, начальное и среднее образование являются обязательными и бесплатными, однако сохраняется проблема доступа к качественному образованию.
The Accident Compensation Corporation is still in operation, but under new legislation the Accident Insurance Act 1998. Корпорация по вопросам компенсации за несчастные случаи по-прежнему продолжает свою деятельность, однако теперь в соответствии с новым законодательством: Законом 1998 года о страховании от несчастных случаев.
Despite reclassification, the salaries of college trained teachers are still lagging behind those of some civil servants. Однако, несмотря на такую реклассификацию, ставки заработной платы квалифицированных преподавателей, имеющих диплом колледжа все же меньше по сравнению с зарплатой отдельных категорий гражданских служащих.
However, owing to the social and financial constraints, violations of citizens' rights still occur in the Russian Federation, as in former times. Однако в условиях социальной и финансовой напряженности нарушения прав граждан на территории Российской Федерации по-прежнему имеют место.
The Government had a microcredit policy targeting women in rural areas, but its coverage was still very limited. Правительство проводит соответствующую политику в области выдачи микрокредитов, нацеленную на женщин сельских районов, однако ее охват по-прежнему весьма ограничен.
However, the process of development was still driven by economic interests in industrialized countries, within an overarching paternalistic construct. Однако процесс развития все еще управляется экономическими интересами в промышленно развитых странах в рамках всеобъемлющей патерналистской концепции.
However, it is still not in compliance with the principle of gender equality. Однако это еще не позволяет говорить о соблюдении принципа гендерного равенства.
Bad as it is, the situation could get still worse. Однако, несмотря на это, ситуация может еще более осложниться.
But much still needs to be done to promote sustainable production. Однако для содействия применению устойчивых моделей производства предстоит сделать еще многое.
Peacekeeping operations were still carried out based on the principle of consent. Однако опасная обстановка на местах является серьезным препятствием для миротворческой деятельности.
There have been some advances in international cooperation to control the flow of small arms, but significant problems still remain. Достигнут определенный прогресс в развитии международного сотрудничества в области контроля над потоками стрелкового оружия, однако по-прежнему сохраняются значительные проблемы.
Obviously, there was still much cause for concern, but the figures showed an improvement. Очевидно, что все еще существуют серьезные основания для беспокойства, однако данные свидетельствуют об улучшении положения.
However, the prosecutor could still prosecute the case, although it would be extremely difficult to secure a conviction. Однако обвинитель может в любом случае рассматривать дело в уголовном порядке, хотя будет чрезвычайно трудно вынести приговор.
However, Serbia and Montenegro still considers that UNMIK has not yet fulfilled its mandate under Security Council resolution 1244. Однако Сербия и Черногория по-прежнему считает, что МООНК пока не выполнила своего мандата в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности.
The restriction of the services themselves is, however, still under discussion. Однако ограничение самих услуг пока еще находится на стадии обсуждения.
But the report itself admitted that the situation was still unsatisfactory. Однако в самом докладе отмечается, что ситуация по-прежнему неудовлетворительна.
However, the SOFA with Eritrea still remains under negotiation. Однако с Эритреей переговоры на предмет заключения соглашения о статусе сил все еще продолжаются.
However, while individual clinical confidentiality still exists, grantees are no longer as concerned about protecting their identity. Однако, если требование конфиденциальности медицинских заключений по-прежнему сохраняется, получатели субсидий более не стремятся к анонимности.
In spite of recent encouraging progress, the restoration of State authority still faces major challenges. Однако, несмотря на отмечавшийся в последнее время обнадеживающий прогресс, восстановление государственной власти по-прежнему сталкивается с немалыми проблемами.
However, the details and procedures for their return still need to be defined. Однако детали и процедуры их возвращения все еще предстоит определить.
The most important tasks, however, still lie ahead. Однако наиболее важные задачи по-прежнему ждут своего решения.
However, a number of structural and institutional shortcomings that led to the 1998 crisis are still present. Однако ряд структурных и институциональных недостатков, приведших к кризису 1998 года, по-прежнему сохраняется.
This, however, would still not indicate how well the meeting time of the meetings actually held was utilized. Это, однако, все же не будет служить показателем того, насколько эффективно было использовано время фактически проведенных заседаний.
However, at the time of writing of this report, negotiations on the text of the memorandum were still under way. Однако на момент подготовки настоящего доклада согласование текста меморандума еще не закончилось.