However, there is still much ambiguity with regard to the ways and means to achieve that objective. |
Однако все еще существует большая степень неопределенности в отношении путей и средств достижения этой цели. |
However, there are still a number of factors which pose potential threats to the security and political stability the country currently enjoys. |
Однако по-прежнему существует ряд факторов, потенциально угрожающих нынешней безопасности и политической стабильности в стране. |
It is however likely that Mladic can still benefit from significant support within key institutions, including the Army. |
Однако Младич, вполне вероятно, до сих пор пользуется значительной поддержкой ключевых институтов, включая армию. |
However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. |
Однако Группа считает целесообразным применять при формулировании количественных выводов относительно степени все еще сохраняющихся экологических повреждений осторожный подход. |
However, political compromise is still elusive. |
Однако политический компромисс пока представляется неопределенным. |
The programme's legal status is still unclear, however, and it is not operational. |
Однако правовой статус этой программы остается неясным, и ее осуществление еще не началось. |
However, the conditions for a large-scale, organized return are still not in place. |
Однако все еще отсутствуют условия для крупномасштабного и организованного возвращения. |
Six people have been released, but four individuals abducted in Western Darfur are still being detained. |
Шесть человек были освобождены, однако четверо похищенных в Западном Дарфуре до сих пор находятся в руках ОАС. |
However, the NAP capacities to respond to PRSP concerns are still insufficient and require capacity building activities. |
Однако возможности учета в НПД проблем, отражаемых в ДССБ, пока еще являются недостаточными, в связи с чем существует необходимость в проведении деятельности по формированию потенциала. |
However, advanced designs to achieve a steady output at reasonable cost are still not available. |
Однако информация по усовершенствованным конструкциям, позволяющим добиться стабильного выхода продукции при разумных затратах, по-прежнему недоступна. |
But there is still ample room to cut fees and to expand access to financial institutions for migrants and their families. |
Однако в плане снижения комиссионных сборов и расширения доступа мигрантов и их семей к финансовым учреждениям делается недостаточно. |
But considerable progress has been achieved, while still maintaining a good balance between views that at times are irreconcilable. |
Однако нам удалось достичь значительного прогресса при одновременном сохранении неплохого равновесия между порой непримиримыми взглядами. |
After this second delivery, however, the buyer still did not pay the full contract price. |
Однако после второй поставки покупатель так и не уплатил полной договорной цены. |
However, there was still insufficient evidence for the appropriate charges to be filed in court. |
Однако до сих пор не имеется достаточных улик для предъявления соответствующих обвинений в суде. |
However, Bhutanese customs that differentiate between women and men are still prevalent, primarily in the area of inheritance. |
Однако в Бутане все еще остаются в силе те традиции, которые проводят различие между женщинами и мужчинами, прежде всего, в том, что касается наследования. |
Progress in this respect has been slow, however, and political consensus in the Assembly is still being sought. |
Однако в этом отношении был достигнут лишь незначительный прогресс, и в Скупщине все еще вырабатывается политический консенсус. |
Thirty-eight States parties, however, had still not done so. |
Однако 38 государств этого еще не сделали. |
However, despite all the measures taken, the epidemiological situation in the Ukraine is still of a great concern. |
Однако, несмотря на принятые меры, эпидемиологическая ситуация в Украине все еще вызывает серьезное беспокойство. |
However, there is still a long way to go for all of us. |
Однако перед нами лежит еще долгий путь. |
The situation in the Middle East, however, remains fragile and much still needs to be done. |
Однако положение на Ближнем Востоке остается нестабильным, и еще многое предстоит сделать. |
However, in reality, disproportion still exists, especially regarding senior diplomatic ranks. |
Однако в реальной жизни сохраняются диспропорции, особенно на уровне старших дипломатических должностей. |
However, the situation remains precarious, and vigilance is still warranted. |
Однако обстановка остается опасной и мы не должны ослаблять бдительность. |
But no eyewitnesses could be found and the case was still under investigation. |
Однако никаких живых свидетелей найти не удалось, и расследование продолжается. |
But I did not receive any apologies for the crimes committed against my people, and I am still waiting for their apology. |
Однако я не получил каких-либо извинений за преступления, совершенные в отношении моего народа, и я все еще надеюсь получить их. |
However, the progress achieved in recent years has still not completely offset the weaknesses of the Spanish labour market. |
Однако отмечаемый в последние годы прогресс не способен полностью компенсировать слабость рынка труда Испании. |