Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
Most recently, however, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the guidelines were still undergoing interdepartmental consultations before issuance. Однако совсем недавно Консультативный комитет в ответ на запрос был информирован о том, что руководящие принципы все еще являются предметом междепартаментских консультаций, предшествующих их изданию.
However, this work was still in progress. Эта работа, однако, все еще продолжалась.
Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. Однако планирование третьего этапа сокращения численности персонала Миссии пока не началось.
In reforming the military justice system, however, efforts still needed to be made to ensure compliance with international standards and to increase accountability. Однако еще только предстоит провести реформирование системы военного правосудия, необходимое для обеспечения соответствия международным стандартам и повышению ответственности.
That progress, while welcome, is still too slow and remains extremely fragile. Такой прогресс можно только приветствовать, однако он по-прежнему идет слишком медленными темпами и остается крайне нестабильным.
Regretfully, however, the south Korean authorities still remain unchanged in their improper attitude and negative stand towards the proposal. Однако южнокорейские власти, к сожалению, до сих пор не изменили своего неправильного подхода к этому предложению и своей негативной реакции на него.
However, greater collaboration among Liberian security agencies in intelligence-gathering, investigations, operations and prosecution is still needed. Однако по-прежнему необходима активизация сотрудничества между либерийскими службами безопасности в вопросах, касающихся сбора разведданных, проведения расследований, операций и судебного преследования.
These incidents are now under investigation but are still subject to further corroboration and verification. В настоящее время ведется расследование этих инцидентов, однако необходима дополнительная работа по удостоверению и проверке.
The External Audit, however, still recommends registration of suppliers in UNGM. Внешний ревизор, однако, все-таки рекомендует регистрацию поставщиков в ГРООН.
However, the other two roles (creation of obligating documents and approving authority) still rest with UNEP in Nairobi. Однако две другие функции (формирование обязательных для исполнения документов и полномочия на утверждение) по-прежнему выполняются ЮНЕП в Найроби.
Guidelines for many biodiversity and ecosystem data types are still lacking, however. Однако по многим видам данных о биоразнообразии и экосистемах руководящих принципов пока отсутствуют.
C-decaBDE consumption peaked in the early 2000's, but c-decaBDE is still extensively used worldwide. Потребление к-декаБДЭ достигло пика в начале 2000-х годов, однако он до сих пор широко используется во всем мире.
Its request for a new laissez-passer for the current mandate is still pending, however. Однако пока не было получено ответа на ее просьбу выдать ей новый пропуск для выполнения настоящего мандата.
The Group is concerned, however, that replies to official letters addressed to the Government are still pending. Однако Группа обеспокоена тем, что до сих пор не получены ответы на официальные письма, направленные правительству.
Despite those efforts, however, the Group is still concerned with the widespread racketeering in the country. Однако, несмотря на эти усилия, Группа по-прежнему испытывает озабоченность по поводу широких масштабов вымогательства в этой стране.
The Government agreed to investigate but, more than a year later, justice has still not been done. Правительство согласилось провести расследование, однако правосудие до сих пор не восторжествовало, хотя с того момента прошло уже больше года.
However, media outlets still circulated incendiary information and hate speech. Однако средства массовой информации продолжали распространять материалы, разжигающие рознь и ненависть.
While most States parties are meeting their financial obligations, in some cases, outstanding amounts still remain to be paid. Большинство государств-участников выполняет свои финансовые обязательства, однако есть еще случаи невыплаты взносов.
However, at the time of the fact-finding visit, the Tribunal had still not been established. Однако на момент посещения страны Трибунал еще не был создан.
There are still, however, no representatives of the judiciary in Kidal, which remains a concern. Однако в Кидале отсутствуют представители судебных органов, что по-прежнему вызывает озабоченность.
However, it notes with concern that the mechanism is still not operational (art. 2). Однако он с обеспокоенностью отмечает, что этот механизм до сих пор не функционирует (статья 2).
She was, however, still under surveillance by the Ethiopian authorities and feared being apprehended again. Однако она оставалась в поле зрения эфиопских властей и опасалась новых арестов.
The Board, however, also noted that performance with regard to some strategies still needed improvement. Однако Комиссия также отметила, что результативность работы в целях осуществления ряда стратегий все же необходимо повысить.
However, there are still some limitations when using satellite images; for example, satellite images cannot penetrate below forest canopy. Однако при использовании спутниковых изображений по-прежнему возникают определенные трудности; например, спутниковые изображения не проходят через лесной полог.
However, critics still point to content and functionality shortcomings in these registries. Однако эти журналы все еще критикуются за недостатки их содержания и функциональности.