Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
Although sufficiently detailed data are still lacking, it is probable that developing countries mainly exporting manufactures or services have been harder hit by the recession than commodity exporters. Достаточно подробные данные все еще отсутствуют, однако уже можно утверждать, что развивающиеся страны, экспортирующие главным образом готовую продукцию или услуги, в большей степени пострадали от спада, чем экспортеры сырья.
However, at this stage, the modus operandi of the initiative is still under consideration. Однако на данном этапе то, как будет реализована эта инициатива, еще окончательно не решено.
However, current levels of core funding support still point to a critical need for more extensive efforts to reach a wider audience and enhance awareness of its projects. Однако нынешние объемы основной финансовой поддержки по-прежнему требуют более энергичных усилий для охвата более широкой аудитории и повышения уровня информированности о его проектах.
Many of these technologies are now commercial, but the development of advanced and cleaner versions of some are still many years away from commercialization and needs to be accelerated. В настоящее время многие из этих технологий имеют коммерческое значение, однако до наступления этапа использования в промышленности передовых и экологически более чистых вариантов некоторых из них должно пройти еще много лет, поэтому процесс их разработки необходимо ускорить.
Regarding these two institutions, some of the problems highlighted in the last assessment have been addressed, but communications problems still arise at times. Применительно к этим двум структурам ряд проблем, отмеченных в последней оценке, был устранен, однако по-прежнему периодически возникают проблемы коммуникации.
However, there are still too many delays in the implementation process and too few concrete indications of real progress being made in key areas. Однако в процессе осуществления по-прежнему слишком часто возникают задержки и слишком мало конкретных свидетельств наличия реального прогресса в ключевых областях.
In India and China, there was already a very large absolute amount of skilled people, but there was still a huge potential for growth. Индия и Китай уже располагают значительным числом квалифицированных специалистов, однако в этих странах по-прежнему имеется огромный потенциал для роста.
Homelessness has reduced in Finland, but at the end of 2004, there were still some 7,700 single persons and 350 families or couples without an apartment. Масштабы бездомности в Финляндии сократились, однако на конец 2004 года в стране по-прежнему насчитывалось примерно 7700 одиноких лиц и 350 семей или совместно проживающих лиц, не имеющих квартиры.
Yet 39 States were still not parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention; there was a moral imperative to achieve universality in the nearest possible future. Однако 39 государств все еще не стали участниками Конвенции о запрещении противопехотных мин, поэтому придание Конвенции универсального характера в самом ближайшем будущем должно рассматриваться в качестве морального долга всех стран.
The application was, however, still pending and had not been transmitted to the State party. Однако эта жалоба все еще не была рассмотрена и не была передана государству-участнику.
Our responses, however, are still not always global, and that is true for the United Nations as well. Однако принимаемые нами меры не всегда являются глобальными, и это касается и Организации Объединенных Наций.
In most cases, integration of the issue of drought and desertification in general, and the NAP in particular, into domestic legislative frameworks is still pending. Однако в большинстве случаев задача интеграции проблематики засухи и опустынивания в целом и НПД в частности в национальные законодательные рамки все еще остается невыполненной.
However, there is still much to be done in areas of technical and logistical capability, the implementation of internal controls and reforming procedural frameworks for the export of diamonds. Однако еще многое предстоит сделать в плане материально-технического потенциала, создания механизмов внутреннего контроля и пересмотра нормативной базы экспорта алмазов.
Between October 2004 and September 2005 a total of 1,246 adults and 141 children started antiretroviral treatment; however, it is estimated that 3,000 people still require treatment. В период с октября 2004 по сентябрь 2005 года антиретровирусное лечение начали в общей сложности 1246 взрослых и 141 ребенок; однако, по расчетам, в таком лечении нуждаются еще 3000 человек.
However, there is a still work that needs to be done to address the concerns of all Member States to make the membership truly representative. Однако многое еще предстоит сделать для устранения озабоченностей всех государств-членов в отношении того, чтобы членский состав был подлинно представительным.
However, high uncertainties were still associated with the formulation, parameterization and validation of the approach and the link between stomatal flux and responses. Однако разработке, параметризации и валидации такого подхода, а также установлению взаимосвязей между устьичным потоком и реакцией по-прежнему мешают многочисленные факторы неопределенности.
The Russian Federation still possesses substantial untapped resources but these are in eastern Siberia and are unlikely to be developed very quickly because of their remoteness and low population density. Значительные неосвоенные ресурсы по-прежнему имеются в Российской Федерации, однако они расположены в Восточной Сибири и едва ли будут очень быстро освоены по причине их удаленности и низкой плотности населения.
However, the files collected do not include all administrative instructions, and a significant number of those collected in Albanian are still missing in Serbian. Однако собранные материалы не содержали все административные инструкции и значительное количество собранных инструкций на албанском языке до сих пор не переведено на сербский.
However, one dealer stated that diamonds were definitely still crossing the border, although many were not of sufficient quality to induce people to purchase them. Однако, по мнению одного дилера, трансграничное перемещение алмазов, разумеется, продолжает осуществляться, хотя значительная их часть не имеет такого качества, которое побудило бы людей покупать их.
At present, such capacities do exist but they are still well below the level and range of expertise necessary to support an effective and strategic response. В настоящее время такие специалисты уже имеются, однако уровень и объем их опыта гораздо ниже того уровня и того объема, которые необходимы для обеспечения поддержки эффективных стратегических мер реагирования.
The LAF is still assessing the recently received data; however, the accuracy of the data is uncertain, considering past experience and the assessment results so far. ЛВС продолжают анализировать недавно полученные данные, однако их точность вызывает сомнения с учетом прежнего опыта и результатов прежних анализов.
Women in Africa have time and again demonstrated a strong commitment to working to achieve sustainable peace, but regrettably are still underrepresented at the formal stages of conflict prevention. Женщины в Африке вновь и вновь демонстрируют твердую приверженность усилиям по достижению устойчивого мира, однако, к сожалению, они до сих пор недопредставлены на официальных этапах предотвращения конфликтов.
Indeed, while the aforementioned progress cannot but inspire us, we recognize that many other steps have still to be taken. Хотя вышеупомянутый прогресс может нас только воодушевлять, мы, однако, признаем, что предстоит все еще сделать многое.
Forces nouvelles soldiers still control all mining activity, however they state that they only secure the area and they strongly reject reports that they are involved in the exploitation. Солдаты «Новых сил» по-прежнему контролируют всю деятельность по разработке месторождения, однако они утверждают, что лишь обеспечивают безопасность в этом районе, и решительно отвергают сообщения о своей причастности к эксплуатации копей.
However, that agreement was never ratified, which is why Djiboutians have all along assumed that the protocols still apply. Однако, поскольку данное соглашение так и не было ратифицировано, Джибути продолжала считать, что в этом случае по-прежнему действуют Протоколы.