| However, the implementation of some recommendations still remained causes for concern for Cameroon. | Однако осуществление некоторых рекомендаций по-прежнему вызывает у Камеруна обеспокоенность. |
| However, a campaign of intimidations and pressure still prevails particularly in rural areas. | Однако компания запугивания и давления тем не менее продолжается, особенно в сельской местности. |
| But many questions still engage the minds of the people. | Однако многие вопросы все еще занимают умы населения. |
| To be effective, however, information centres still required basic resources. | Однако для того чтобы работать эффективно, информационные центры по-прежнему нуждаются в основных ресурсах. |
| However, that significant increase still did not come close to meeting the rapidly increasing need for international law training around the world. | Однако их значительный рост по-прежнему не позволяет приблизиться к удовлетворению быстрорастущего спроса на подготовку в области международного права во всем мире. |
| Yet in such cases provisional application might still continue for those States that had not yet ratified the treaty. | Однако в таких случаях временное применение может продолжать действовать для тех стран, которые еще не ратифицировали договор. |
| While the response to date was quite encouraging, it was still far from satisfactory. | Ответы, полученные к настоящему времени, вселяют определенные надежды, однако до сих пор весьма далеки от удовлетворительного результата. |
| However, pockets of hard-core rural poverty still remained. | Однако отдельные очаги хронической нищеты в сельских районах по-прежнему сохраняются. |
| However, poor infrastructure still hindered developing economies from engaging in global markets. | Однако слабость инфраструктуры по-прежнему не позволяет развивающимся странам выходить на глобальные рынки. |
| The Government of Uganda has enacted a law on such issues but the practice is still there. | Правительство Уганды приняло закон, запрещающий подобные браки, однако они по-прежнему совершаются. |
| Yet there is still negligence in this area. | Однако в этой области по-прежнему применяется неразумный подход. |
| However, seizures are still significantly below the 65 tons seized in 2009. | Однако объем изъятий был все же существенно меньше, чем в 2009 году, когда было изъято 65 тонн. |
| However, there are still delays in diagnosing and treating asylum-seekers with psychiatric needs. | Однако все еще имеются случаи запоздалого диагностирования и лечения просителей убежища, нуждающихся в психиатрической помощи. |
| However, the disparities between rural and urban areas still persist. | Однако все еще налицо неравенство между сельской местностью и городами. |
| However, it is still awaiting a response. | Однако ответа все еще не было получено. |
| These are still greatly insufficient in reducing the mismatch significantly. | Однако одних этих мер явно недостаточно для существенного сокращения диспропорций. |
| However, men still dominate in the two highest pay grades. | Однако в двух верхних разрядах заработной платы преобладают мужчины. |
| However, persons with disabilities were still far more likely to be living in poverty and to lack social services and employment. | Однако инвалиды по-прежнему нередко живут в нищете и нуждаются в социальных услугах и трудоустройстве. |
| Other challenges still needed to be addressed, however, including social protection, youth employment and green jobs. | Однако другие проблемы по-прежнему требуют решения, в том числе социальная защита, занятость молодежи и создание экологичных рабочих мест. |
| Inflation, while moderating somewhat in recent months, still remains at elevated levels in many economies. | В течение последних месяцев темпы инфляции несколько снизились, однако они остаются высокими во многих странах. |
| Financing forests was primarily the national responsibility of Governments; however, international assistance was still an important catalyst in many countries. | Изначально ответственность за финансирование лесохозяйственной деятельности возлагалась на правительства стран, однако во многих государствах важную каталитическую роль по-прежнему играет международная помощь. |
| However, this approach still does not effectively provide comparable population numbers within each grid cell to support socio-economic analysis. | Однако этот подход все равно не дает хорошей возможности обеспечить сопоставление демографических данных в каждой ячейке сетки координат при социально-экономическом анализе. |
| However, women are still weakly represented in central education decision-making positions. | Женщины, однако, слабо представлены на центральных руководящих должностях в сфере образования. |
| However, 80 per cent of respondents still saw a need for language courses, especially in rural areas. | Однако 80% респондентов, особенно в сельской местности, все еще нуждаются в посещении языковых курсов. |
| However 8 bits and 255 characters were still insufficient for some languages such as Chinese, Japanese, Korean etc. | Однако 8 битов и 255 символов было по-прежнему недостаточно для некоторых языков, таких как китайский, японский, корейский и т.д. |