Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Still - Однако"

Примеры: Still - Однако
However, complaints of non-compliance with the Code on Access to Information by the Police and the ICAC are still subject to The Ombudsman's jurisdiction. Однако жалобы по поводу несоблюдения Кодекса о доступе к информации полицией и НКБК по-прежнему подпадают под юрисдикцию Омбудсмена.
The number of persons arrested under the Law had been decreasing steadily, but was still too high; action should be taken by the National Assembly. Количество арестов на основании этого Закона неуклонно сокращается, однако все еще остается крайне высоким; Национальному собранию необходимо принять соответствующие меры.
Although legislation had been adopted that partly alleviated the problem of excessive pre-trial detention, there was still a considerable number of unconvicted prisoners. Принятый закон способствовал частичному облегчению проблемы длительных сроков содержания под стражей до суда, однако количество заключенных, ожидающих решения по своим делам, остается все еще весьма значительным.
Since 2000, bills proposing the amendment or repeal of the National Security Act had been submitted repeatedly to the National Assembly, but they were still under consideration. С 2000 года в Национальное собрание неоднократно представлялись законопроекты, предлагающие изменить или отменить Закон о национальной безопасности, однако они по-прежнему находятся на стадии рассмотрения.
However, a number of responses highlighted that the use of submunitions still presents a large humanitarian risk even when aimed at military targets. Однако ряд ответов показал, что применение суббоеприпасов все же сопряжено со значительным гуманитарным риском, даже когда оно направлено на военные цели.
However, it is also important to recognize that the process has barely started, and that there is still a long way to go. Следует, однако, признать, что этот процесс находится в самом начале, и предстоит еще многое сделать.
However, there still remain problems to be resolved, such as those relating to children's staying in school and completing this level. Однако при этом остаются нерешенные проблемы, в том числе и те, о которых шла речь выше, - в отношении показателей оттока учащихся и завершения курса такой школы.
However, it was undeniable that considerable work remained to be done; 16 Non-Self-Governing Territories still aspired to the goal of self-determination. Однако не вызывает сомнения тот факт, что еще предстоит проделать большой объем работы; 16 несамоуправляющихся территорий по-прежнему стремятся к самоопределению.
However, although the number of countries with amounts outstanding had declined since the previous year, there were still 98 Member States in that position. Однако, хотя число стран, имеющих задолженность сократилось по сравнению с предыдущим годом, в таком положении попреж-нему находятся 98 государств-членов.
However, the law still not require any means of evidence to prove the existence of a serious crisis; the mother's statement is enough to confirm it. Однако Закон по-прежнему не требует представления доказательств в обоснование факта существования серьезного кризиса; для подтверждения достаточно заявления матери.
Despite the efforts of these organizations, with their awareness and "legal literacy" campaigns, most Jordanian women are still not aware of their legal rights. Однако, несмотря на все усилия указанных организаций и проводимые им кампании по повышению осведомленности и "правовой грамотности", большинство иорданских женщин до сих пор не знают о своих юридических правах.
Harm was a key issue, but the question also needed to be addressed of who should bear liability for loss in circumstances where, despite prevention measures, loss still occurred. Вред - это одна из ключевых проблем, однако также необходимо рассмотреть вопрос о том, кто должен нести ответственность за убытки в условиях, когда несмотря на принятые меры по их предотвращению убытки все же имеют место.
However, some of the topics on its agenda, such as reservations to treaties, were still awaiting completion after a number of years. Однако некоторые из тем в ее повестке дня, такие как оговорки к договорам, в течение ряда лет все еще ждут завершения.
However, the draft comprehensive convention on international terrorism had still not been concluded, and he urged all Member States to work towards that goal. Однако проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме до сих пор не принял окончательный вид, и он призывает все государства-члены работать в этом направлении.
Wage gaps often looked quite bad overall, but when elements such as periods of leave and seniority levels were factored out, discrimination, though still there, was easier to target. Без учета других факторов разрывы в оплате труда в целом выглядят внушительно, однако, если исключить такие элементы, как продолжительность отпуска и выслуга лет, то устранить дискриминацию, которая, тем не менее, все равно присутствует, будет гораздо проще.
However, admittedly, there was still a vast gender gap, because only 16 of Mexico's 78 ambassadors were women. Однако следует признать, что в этой области сохраняется существенный гендерный разрыв, поскольку лишь 16 из 78 послов Мексики являются женщинами.
However, there are still areas in which further progress is required, particularly in the areas of violence against women and pay and employment equity. Однако все еще существуют области, в которых необходим дальнейший прогресс, в частности в плане борьбы с насилием в отношении женщин, а также равенства в оплате труда и трудоустройства.
However, less than fifty (50) per cent of all births are still attended to by skilled personnel. Однако до сих пор квалифицированный персонал оказывает помощь лишь в менее половины от общего числа родов.
The Government was to be commended for giving preference to female-headed households when granting land titles, but she would be grateful for specific data so that she could determine whether discrimination still existed. Следует отдать должное правительству за то, что при наделении титульным правом на землевладение оно отдает предпочтение домохозяйствам, возглавляемым женщинами, однако оратор хотела бы ознакомиться с конкретными данными о положении в этой области, с тем чтобы выявить случаи дискриминации, если таковые все еще имеют место.
However, the effects of the policies implemented by previous Governments since the mid-1970s were still clearly visible in the crisis afflicting the country. Однако последствия политических программ, осуществлявшихся предыдущими правительствами с середины 70-х годов, по-прежнему четко проявляются в охватившем страну кризисе.
The Government has also taken measures to abolish the tax on the medicines, but the number of sufferers receiving anti-retroviral treatment is still too few. Правительство также приняло меры по отмене налога на лекарства, однако число больных, проходящих курс антиретровирусного лечения, пока еще невелико.
However, the placing of eight staff members on administrative leave had created the appearance of wrongdoing, and each passing week tarnished their reputations still further. Однако отправка в административный отпуск восьми сотрудников наводит на мысль о наличии нарушений и каждая проходящая неделя все больше подрывает их репутацию.
Although this figure is still below the level of several Latin American countries, it is now possible to envisage additional increases in the immediate future. Этот показатель пока еще ниже, чем в некоторых латиноамериканских странах, однако уже в ближайшем будущем возможно его дополнительное увеличение.
However, there was still much to be learned on the subject, and there were wide variations in local aquifer conditions and in State practice. Однако рассматриваемый предмет еще далеко не изучен, а кроме того, местные условия, в которых находятся водоносные горизонты, и соответствующая практика государств существенно различаются друг от друга.
However, the path to independence still had a long way to go, even with the German occupation of Holland in 1940. Однако до обретения независимости предстояло пройти еще долгий путь, даже несмотря на оккупацию Голландии Германией в 1940 году.