| Are you still not going to forgive your father? | Ты все еще не простил своего отца? |
| But still, I had no choice. | Но у меня все еще не было выбора. |
| I still can't believe someone ate it! | Но я все еще не верю, что кто-то съел его! |
| And I'll let you walk out of here with your head still attached to your body. | А я разрешу тебе уйти отсюда с твоей головой, все еще не оторванной от тела. |
| They still seem to be trying to figure it out. | Они все еще не нашли свое место. |
| I haven't called Townsend yet, but I still feel like it's the right thing to do. | Я еще не позвонила Таунсенду, но я все еще считаю, что это верное решение. |
| He still has not forgiven you I did not come to our wedding. | Он все еще не простил, что ты не приехала на нашу свадьбу. |
| I guess I'm still wondering if Emily and I are right for each other. | Я все еще не знаю, мы с Эмили созданы друг для друга или нет. |
| Well, it hasn't panned out yet, but the band's still going. | Ну, наша группа еще не так популярна, но мы работаем над этим. |
| Actually, it was Ron's daughter, but Michael still didn't know that. | На самом деле, она была дочерью Рона Ховарда, но Майкл об этом еще не знал. |
| Mr. Scott and Mr. Sulu are still out of touch on the planet below. | Мистер Скотт и мистер Сулу все еще не вышли на связь. |
| Probably my brother can still not forgive himself. | он всё еще не может простить себя. |
| Alice, has he still not called? | Элис, он еще не появился? |
| You know, there are still islands in Fiji where no human being has ever set foot. | Знаешь, там на Фиджи, есть еще острова, где еще не ступала нога человека. |
| You know, if these addresses are still valid, we should go talk to these people in person. | Вы знаете, если эти адреса все еще не изменились, мы должны лично пойти и поговорить с этими людьми. |
| It's nice to know that you still care. | приятно осознавать, что тебе еще не все равно. |
| She's getting rid of me, in case you're still trying to figure that out. | Она избавляется от меня, если ты еще не понял, что происходит. |
| It notes, furthermore, that the stricken areas were still in a process of recovery from the consequences of war and previous natural calamities. | Кроме этого в преамбуле отмечается, что пострадавшие районы еще не преодолели полностью последствия военных действий и предыдущих стихийных бедствий. |
| Your old job is still here waiting for you. | Пока еще не было времени задуматься об этом. |
| The answer to that question still eludes me. | я все еще не знаю ответ на этот вопрос |
| I still can't believe you're going all corporate on us. | Я все еще не могу поверить, ты устраиваешься на работу в корпорацию. |
| You still can't get over the fact that I dated Chrissy Thomas back then. | Ты все еще не можешь смириться с тем, что у меня было свидание с Крисси Томас. |
| I still can't believe Dad didn't kill you for doing that. | Я все еще не могу поверить, что папа тебя не прибил. |
| And if he still doesn't answer? | И если он все еще не отвечает? |
| Well, as you can see even though we've distorted his sense of reality he still remains uncooperative, despite the drugs. | Ну, как вы видите, мы исказили его восприятие реальности он все еще не желает сотрудничать, несмотря на наркотики. |