Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
The State party, however, wishes to state that the provision of health services as close to people as possible is yet to be fully realized as the health sector still requires institutional capacity-building. Вместе с тем государство-участник желает отметить, что максимального приближения медицинских услуг к людям еще не достигнуто, поскольку сектор здравоохранения по-прежнему нуждается в расширении институционального потенциала.
He is pleased to note that the framework for a new constitutional charter was finally agreed in December, even though the functional arrangements still need to be implemented. Он с удовлетворением отмечает факт окончательного согласования рамочных положений для новой конституционной хартии, пусть даже функциональные механизмы пока еще не введены в действие.
With the scope of internal displacement worldwide undiminished and many of its victims still without adequate protection, assistance and solutions, this is not a time for the Representative and the international community to become complacent. Поскольку масштабы внутреннего перемещения во всем мире не уменьшаются, а многие из его жертв до сих пор остаются без адекватной защиты, помощи и решений, еще не пришло время для Представителя и международного общества испытывать чувство самоуспокоения.
The observer for Nigeria raised a point of order, commenting that as discussions were still ongoing, this was not the time to consider specific recommendations or proposals. Наблюдатель от Нигерии выступил по порядку ведения заседания, заявив, что поскольку обсуждения продолжаются, время для рассмотрения конкретных рекомендаций или предложений еще не наступило.
Other economies in transition in South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States still grapple with an unfinished agenda of market-oriented reforms and problems with respect to their integration into the world economy. Другие страны с переходной экономикой в Юго-Восточной Европе и Содружества Независимых Государств пока еще не завершили повестку дня в области проведения рыночных реформ и решения проблем, препятствующих их интеграции в мировое хозяйство.
In this connection they stressed that food, agricultural trade and overall trade policies still needed to be made more coherent and conducive to fostering food security. В этой связи они подчеркнули, что продовольственная политика, политика в области торговли сельскохозяйственной продукцией и торговая политика в целом все еще не отличаются должной последовательностью и не способствуют в надлежащей степени обеспечению продовольственной безопасности.
Of this amount approximately $90,000 has been expended ($62,700 as of September 2000 - fourth-quarter invoices are still outstanding). Из этой суммы затрачено приблизительно 90000 долл. США (62700 долл. США по состоянию на сентябрь 2000 года; счета за четвертый квартал еще не обработаны).
The Committee reiterates its concern expressed in its previous concluding observations that the Covenant has still not been given full effect in the State party's domestic law and cannot be directly invoked before courts. Комитет вновь выражает обеспокоенность, уже выражавшуюся в его предыдущих заключительных замечаниях, в связи с тем, что Пакт еще не стал частью внутреннего законодательства государства-участника и на него нельзя прямо ссылаться в судах.
A letter from Gilad Shalit to his parents was passed by Hamas to representatives of former United States President Carter on 9 June, but the International Committee of the Red Cross has still not been granted access to him after two years in captivity. Письмо от Гилада Шалита его родителям было передано «Хамасом» представителям бывшего президента Соединенных Штатах Америки Картера 9 июня, но Международному комитету Красного Креста все еще не предоставлен доступ к нему по прошествии двух лет его пребывания в плену.
It would be useful to learn, however, whether Ms. Fábryová and Mr. Brok's widow had accepted that solution or whether the question of their compensation was still pending. Тем не менее хотелось бы знать, согласились ли г-жа Фабриова и вдова г-на Брока с этим решением или же вопрос о выплате им компенсации все еще не решен.
In April 2000, the same congressional committee, with new members as a result of the general elections, unanimously issued a new, unfavourable ruling which has still to be submitted to the full Congress. В апреле 2000 года после всеобщих выборов эта же законодательная комиссия в новом составе единогласно приняла новое решение, которое еще не было представлено на рассмотрение пленарного заседания конгресса.
Mauritius also pointed out that although the Act had still to be proclaimed by the Prime Minister's Office, no Mauritian vessel was currently allowed to fish with a drift-net. Маврикий отметил также, что, хотя Акт еще не был утвержден канцелярией премьер-министра, маврикийским судам уже не разрешается заниматься ловом рыбы с помощью дрифтерных сетей.
However, the case is still open and the accused and their lawyers have the right to appeal during 20 days after the issuance of the verdicts. Вместе с тем дело еще не закрыто и подсудимые и их защитники имеют право обжаловать приговор в течение 20 дней после его оглашения.
Given that the intermediate and long-term targets were still under review by the IIWG at the time of writing this report, the following analysis focuses on options for financing immediate targets. С учетом того факта, что на момент подготовки настоящего доклада ММРГ еще не определилась с некоторыми среднесрочными и долгосрочными целевыми показателями, нижеследующий анализ в основном посвящен вариантам финансирования деятельности по решению краткосрочных задач.
A report on the number of mass graves investigated and on the number of bodies exhumed is still pending. Отчет о числе обследованных массовых захоронений и о числе эксгумированных тел еще не поступил.
We are, however, still struggling to move forward on reaching agreement on a mandate to negotiate a new protocol dealing with the adverse humanitarian consequences of anti-vehicle mines. Однако мы все еще не можем продвинуться вперед в достижении договоренности о полномочиях, которые необходимы для проведения переговоров по новому протоколу о пагубных гуманитарных последствиях применения противотранспортных мин.
The Mehlis report is still a preliminary report, and the Commission itself also believes that the investigation is yet to be completed and that there is no final conclusion. Доклад Мехлиса является пока что предварительным докладом, и сама Комиссия также считает, что расследование еще не завершено и окончательные выводы еще не сделаны.
The Committee notes the recent efforts by the State party to introduce legislative reform. It is concerned, however, that domestic legislation still does not fully reflect the principles and provisions of the Convention. Комитет отмечает предпринятые в последнее время государством-участником усилия по проведению законодательной реформы, однако он озабочен тем, что национальное законодательство все еще не полностью отражает принципы и положения Конвенции.
Argentina, for example, saw the potential for the APF to be used at the national and regional levels, but acknowledged that most of the strategies and policies developed using this framework are still under consideration and have not yet been implemented. Так, в Аргентине посчитали перспективным использование РАП на национальном и региональном уровнях, однако подтвердили, что большинство стратегий и политики, разработанные с использованием этих рамок, по-прежнему находятся на этапе рассмотрения и еще не были реализованы.
The Working Group recalled that it had previously approved the substance of paragraph 2 but that the location of the paragraph was still to be determined. Рабочая группа напомнила, что ранее она одобрила содержание пункта 2, хотя все еще не определила его месторасположение.
The trust funds in question still had remaining balances and were not ready for closure because the programming of those resources had not been completed. Те целевые фонды, о которых идет речь, по-прежнему имели средства на своих счетах и не были готовы к закрытию, поскольку программы использования этих ресурсов еще не были разработаны.
Despite the obvious benefits of this vital risk management tool, in October 2004, almost 10 years after the system was created, there was still one Contracting party not ready to accept that this tool be included in the Convention. Однако, несмотря на очевидные выгоды использования этой важной системы контроля за рисками, по состоянию на октябрь 2004 года, почти через десять лет после ее создания, одна договаривающаяся сторона все еще не готова к включению этого механизма в Конвенцию.
Although the elements of the new management framework were clearly documented in 1998, the Inspectors understand that some components, such as the new cost accounting system, are not yet in place, while the new evaluation mechanism is still being refined. Хотя эле-менты новой управленческой структуры были четко отражены в документации в 1998 году, инспекторы считают, что некоторые компоненты, например новая система учета затрат, еще не внедрены, а новый механизм оценки по-прежнему уточняется.
My delegation wishes to draw the attention of the Assembly to the fact that, 38 years after its independence, Mauritius has still not been able to exercise its sovereignty over the Chagos Archipelago, including Diego Garcia. Моя делегация хотела бы обратить внимание членов Ассамблеи на тот факт, что спустя 38 лет после того, как Маврикий обрел независимость, он все еще не может осуществлять суверенитет над архипелагом Чагос, включая остров Диего-Гарсия.
We hope that the important results of the Review Conference can lead those States that are still not parties to the agreement to look again at their position. Мы надеемся, что важные результаты Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия смогут побудить государства, которые еще не присоединились к соглашению, пересмотреть занимаемую ими позицию.