Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
This work resulted in the adoption by the national parliament of the Convention on 20 November 2013, although approval by the President is still pending. В результате этой работы национальный парламент 20 ноября 2013 года ратифицировал Конвенцию, однако закон о ратификации президентом еще не подписан.
She called on States that were still not party to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States, thereby reinforcing the non-proliferation regime. Оратор призывает государства, которые еще не являются участниками Договора, присоединиться к нему в качестве неядерных государств, что позволит укрепить режим нераспространения.
The Working Group held several meetings since its inception but the management response on the outcome of the deliberations of this Group is still awaited. С момента своего создания данная рабочая группа провела уже ряд заседаний, однако ответ руководства об итогах работы группы все еще не получен.
The procedure is still pending and the result of the forensic examination has not yet been made known to the complainant. Эта процедура еще не завершена, и результаты судебно-медицинского обследования пока еще не известны подателю жалобы.
Other countries were still without a national commission (Cameroon and Gabon). В других странах такие комиссии еще не созданы (Габон и Камерун).
Although progress had been made over the past 10 years, education still needed to be made more inclusive. Несмотря на прогресс, достигнутый за последние 10 лет, образование еще не охватило все слои общества.
Some 59.9 per cent are still being processed. По 59,9% жалоб разбирательство еще не окончено.
In 2009, 15 cases were classified and registered as trafficking in persons offences, 5 of which are still being processed. В 2009 году было зарегистрировано 15 дел, отнесенных к категории преступления торговли людьми; по пяти из них разбирательство еще не окончено.
Although Finland is still to ratify the Convention, we have, however, already initiated the preparations for the Convention implementation. Хотя Финляндия еще не ратифицировала Конвенцию, работа по подготовке к ее осуществлению уже началась.
The situation of which he had warned five years previously had taken a turn for the worse and the United Nations was still absent. Положение, о котором он предостерегал пять лет назад, изменилось в худшую сторону, а Организация Объединенных Наций все еще не обозначает свое присутствие.
In the transition economies, school systems and training programmes are still not fully adapted to the job needs of a market economy. В странах с переходной экономикой системы образования и программы учебной подготовки все еще не в полной мере адаптированы к потребностям рыночной экономики в области занятости.
The Committee would welcome information on whether any of those people had still not been settled and if so, whether they were citizens or refugees. Комитет был бы признателен за информацию о том, есть ли среди них лица, которые все еще не устроены, и, если это так, являются ли они беженцами или гражданами.
However, some countries with advanced technology and knowledge of prevention were still not providing a satisfactory description of measures taken (for a number of reporting rounds). Однако некоторые страны, владеющие передовой технологией и знанием профилактики, все еще не предоставляют удовлетворительного описания принимаемых мер (в течение ряда отчетных циклов).
However, there is still no Labour Policy that should protect equality of employment and treatment in employment and occupation. Однако все еще не разработана политика по трудовым вопросам, которая бы защищала равные права в сфере труда и право на равное обращение в области труда и занятий.
This is due to the inclusion of obligated amounts for projects still within their implementation periods and for which no expenditures are yet due. Это объясняется включением сумм обязательств по проектам, которые до сих пор находятся в стадии осуществления и по которым расходы еще не производились.
However, during the detailed analysis of the reports, it appeared that some of these targets were still in draft form or had not yet been approved. Однако подробный анализ докладов показывает, что некоторые из этих целевых показателей до сих пор находятся в стадии проекта или еще не были утверждены.
The communities and non-governmental organizations such as the African Women's Association are still waiting to see the benefits of this new strategy of health financing. Общины и неправительственные организации, в частности Ассоциация африканских женщин, пока еще не увидели каких-либо выгод, связанных с осуществлением этой новой стратегии финансирования здравоохранения.
The Committee is concerned that the social security system in the State party still does not guarantee universal coverage (art. 9). Комитет озабочен тем, что система социального обеспечения в государстве-участнике все еще не гарантирует всеобщего охвата (статья 9).
Another delegation noted that various countries of the region were still not members of WTO and urged the secretariat to help those countries in the accession process. Другая делегация отметила, что различные страны региона все еще не являются членами ВТО, и настоятельно призвала секретариат помочь этим странам начать процесс присоединения.
China has still not yet established a national human rights institution as defined by the Paris Principles, but numerous departments bear similar responsibilities. Китай пока еще не создал национальное учреждение по правам человека, как оно определяется в Парижских принципах, хотя аналогичные функции выполняют многочисленные департаменты.
However, women with access to land still represent less than 10 per cent of the population. Следует отметить, что доступ женщин к земле еще не достиг 10% от общего числа населения.
There were also dwellings selected to be in the survey and for which a census questionnaire had still not been returned by June 1. Были также жилища, отобранные для обследования, в случае которых вопросник переписи к 1 июня еще не был отправлен.
While the UNCTAD secretariat is doing relatively better than the United Nations secretariat, gender parity in the professional category has still not been achieved. Хотя секретариат ЮНКТАД добился здесь сравнительно больших успехов, чем Секретариат Организации Объединенных Наций, гендерный паритет в категории специалистов еще не достигнут.
This means that many first nations in Canada are still unable to determine what happens to their traditional territories, including what development or conservation occurs. Это означает, что многие коренные народы Канады все еще не имеют ясного представления о том, что происходит с территориями, традиционно находившимися в их владении, включая разработку планов по развитию или сохранению земель.
The Committee reiterates its concern that the State party has still not incorporated the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights into its domestic legislation. Комитет вновь выражает озабоченность в связи с тем, что государство-участник еще не инкорпорировало в свое внутреннее законодательство Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах.