Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
Here too, implementation is still pending. Но и в данной сфере еще не обеспечивается имплементация регулирующих положений.
As consultations on this subject are still ongoing, any possible changes will be reflected in a conference room paper. Поскольку консультации по этому вопросу еще не завершены, все возможные изменения будут указаны в документе зала заседаний.
Nonetheless, there are still 72 million children in the world who do not receive schooling. Тем не менее 72 миллиона детей в мире все еще не получают школьного образования.
Since the reform process was not yet complete, the former system was still being applied in cases currently under investigation. Поскольку процесс реформы еще не завершен, прежняя система применяется в случаях, по которым в настоящее время проводятся следственные действия.
There was still no quota system to fast-track the political participation of women. Все еще не существует системы квот, обеспечивающей расширение участия женщин в политической жизни.
Ensuring water and sanitation for all will require considerably more resources to extend sustainable access to the billions of people who still lack access. Обеспечение водоснабжения и санитарии для всех потребует значительно больше ресурсов для обеспечения устойчивого охвата миллиардов людей, которые все еще не имеют доступа к этим услугам.
Mr. Fruhmann (Austria) said that the drafting group had still not completed its work. Г-н Фруман (Австрия) сообщает, что редакцион-ная группа все еще не завершила работу.
Benin was today among the most open countries, but was still awaiting the benefits of liberalization. В настоящее время Бенин относится к числу стран с наиболее открытой экономикой, хотя он пока еще не смог воспользоваться выгодами либерализации.
The Government granted the request and reminded the Group that the questionnaire was still outstanding. Правительство пошло навстречу этой просьбе и напомнило Группе, что вопросник все еще не представлен.
Over 26,000 ex-combatants are still waiting to be placed in reintegration and rehabilitation projects. Более 26000 бывших комбатантов до сих пор еще не охвачены деятельностью в рамках проектов реинтеграции и реабилитации.
And I'm still not here. И я все еще не здесь.
Although UNHCR has shown evidence of improvement in managing non-expendable property, some deficiencies at various country offices were still not remedied. Несмотря на факты, свидетельствующие о том, что УВКБ улучшило положение в области управления имуществом длительного пользования, некоторые недостатки в различных страновых отделениях еще не устранены.
Since the administrative procedure was still pending, the State party considered the communication inadmissible on this ground. Поскольку административное разбирательство еще не завершено, государство-участник считает данное сообщение неприемлемым.
Nevertheless, full implementation is still hampered by inadequate human and financial resources. Тем не менее, для полного осуществления все еще не хватает людских и финансовых ресурсов.
Over a month after the devastating earthquake and tsunami in Indonesian Aceh province its residents are still very much traumatized. По прошествии месяца после разрушительного землетрясения и цунами в индонезийской провинции Ачех ее жители все еще не оправились от шока.
However, their full potential had still to be tapped. В то же время их возможности используются еще не в полной мере.
Five months into the pre-interim period, some of them are still detained. Уже пять месяцев продолжается допромежуточный период, а некоторые из них все еще не освобождены.
Most of these cases are still pending. По большинству из них еще не вынесено решение.
In public sector the reserved quota for female employees is still to be fully realized. В государственном секторе квота, установленная для работающих по найму женщин, еще не заполнена.
The excellent collaboration that existed between UNEP and the Secretariat was exemplified by the preparation, still under way, of a green customs manual. Примером отличного сотрудничества между ЮНЕП и секретариатом стала подготовка, которая еще не завершена, "зеленого" таможенного руководства.
The programme's legal status is still unclear, however, and it is not operational. Однако правовой статус этой программы остается неясным, и ее осуществление еще не началось.
Nevertheless, shortcomings still exist, and the objective of harmonious multi-ethnic coexistence has not yet been reached. Тем не менее еще остаются слабые места, и цель гармоничного многоэтнического сосуществования еще не достигнута.
Rural women, in particular, still lack access to education and economic benefits. Женщины, живущие в сельских районах, все еще не имеют доступа к образованию и экономическим выгодам.
As a result, after all these years and struggles, we are still unable to use the trust funds effectively. В результате после всех этих лет и потраченных усилий мы все еще не можем эффективно использовать данные фонды.
Nevertheless, professional standards are not yet respected: unfortunately, journalists still use insults and swear words. Тем не менее нормы профессиональной этики соблюдаются еще не всегда: к сожалению, ведущие программ все еще могут допускать оскорбления и бранные слова.