| The hood of your car is still warm. | Капот твоей машины еще не остыл. |
| I'm still kind of deciding, to be honest. | Я еще не решила, если честно. |
| I think he's still getting used to the idea. | Я думаю он еще не привык к этой мысли. |
| Well, I'm still waiting for an answer. | Ну, я еще не получил ответ. |
| Paperwork was still being finalized, but he saw the writing on the wall. | Документы еще не были оформлены, но он понимал, к чему все идет. |
| The case that I was on before I was thrown into jail is still open. | ФБР. Дело, над которым я работал до того, как меня упекли в тюрьму, еще не закрыто. |
| The new Ash still hasn't restored order. | Новый Эш все еще не восстановил порядок. |
| I still can't believe all this. | Я все еще не могу в это поверить. |
| He still hasn't uttered a word. | Он все еще не произнес ни слова. |
| He's still not picking up. | Он все еще не берет трубку. |
| He still hasn't received his delivery. | Он еще не получил свою поставку. |
| He's still not talking, Director. | Он все еще не говорит, директор. |
| And your input on the event is still not required. | И твой вклад в мероприятие все еще не является необходимым. |
| And according to this article from last year, it's still a cold case. | И согласно этой статье за прошлый год, дело всё еще не раскрыто. |
| We are still more than 2,000 square feet shy of the record. | Мы все еще не дотягиваем до рекорда каких-то 2000 квадратных футов. |
| You're still not supposed to know. | Тебе все еще не положено знать. |
| Whether she was a good person or not, I'm still not sure. | Была ли она хорошим человеком или нет, я все еще не решила. |
| This one still hasn't gotten me flowers. | А кое-кто еще не подарил мне цветы. |
| I'm still not clear on why this bill popped. | Я все еще не догоняю, почему эта купюра всплыла. |
| Though I still can't see green. | Но все еще не вижу зеленый цвет. |
| She's still shaken up after what happened with Keller. | Она еще не оправилась после случая с Келлером. |
| Although reform is still under way, some radical changes have already been implemented. | Хотя реформа еще не закончена, некоторые кардинальные изменения уже осуществлены. |
| The recommendation to assess the effects of relocation was ongoing, as the relocation was still under way. | Рекомендация оценить последствия переезда сохраняет свою актуальность, поскольку переезд еще не завершился. |
| The Group received the documents and the inquiry is still ongoing. | Группа получила запрошенные документы, расследование еще не завершено. |
| Nevertheless, VAT declarations are already used to a great extent, and further possibilities for their utilization still exist. | Тем не менее эти декларации уже нашли широкое применение, хотя потенциальные возможности для их использования еще не исчерпаны. |