Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
Responses to some follow-up requests for additional details and clarification are still pending. Ответы на некоторые последующие запросы о представлении дополнительных деталей и разъяснений еще не получены.
However, the Haitian National Police still has not acquired enough capacity and strength to guarantee the security of the country's citizens. Однако Национальная полиция Гаити еще не имеет сил и средств, позволяющих ей гарантировать гражданам страны безопасность.
Five Parties had still not provided gridded emission data for POPs. Пять Сторон еще не представили данные о СОЗ по ячейкам сетки.
The decision of the three-judge panel on the main disqualification motion is still pending. Решение коллеги в составе трех судей по основному ходатайству об отводе еще не принято.
The Superior Council for the Office of Public Defender is still not constituted. Высший совет по Управлению государственного защитника еще не создан.
Work was still in progress, and the National Human Rights Committee was awaiting the results of the investigations. Работа еще не завершена, и Национальный комитет по правам человека ожидает результатов расследования.
Society was still divided on the conditions to grant citizenship, due to the unique composition of Lebanese society. Общество еще не пришло к единому мнению относительно условий предоставления гражданства, что объясняется уникальным составом ливанского общества.
Often they are too scared to approach the authorities in other, still unfamiliar countries. Зачастую они слишком напуганы, для того чтобы обратиться за помощью к властям других еще не знакомых им стран.
The Government submitted various reports in line with its international treaty obligations and intends to submit those that were still outstanding. Правительство представило различные доклады в соответствии с его обязательствами по международным договорам и намерено представить те, которые еще не были представлены.
France noted that the death penalty was still in force. Франция отметила, что смертная казнь еще не отменена.
It thus enquired whether the Government would distribute an addendum 1, a document matching its responses to the recommendations still pending. Исходя из этого, она спрашивает, собирается ли правительство распространить в добавлении 1 документ со своими ответами на пока еще не рассмотренные рекомендации.
The relationship between poverty and HIV prevalence is still unclear. Взаимосвязь между бедностью и заболеваемостью ВИЧ пока еще не ясна.
HR Committee reported that domestic violence persisted in Belgium and that Belgium had still not adopted comprehensive legislation on that subject. КПЧ сообщил, что в Бельгии по-прежнему отмечаются случаи бытового насилия и что государством-участником пока еще не принято комплексного законодательства по решению данной проблемы.
However, the Protocol had not been implemented yet and was still being finalized. Вместе с тем этот Протокол еще не применялся на практике, и его положения по-прежнему дорабатываются.
At the end of the reporting period, the law had still not taken effect. На момент окончания рассматриваемого в настоящем докладе периода вышеупомянутый закон все еще не был введен в действие.
The relevant troop-contributing country's response in respect of the fifth peacekeeper is still pending. Соответствующий ответ предоставившей воинский контингент страны в отношении пятого миротворца все еще не получен.
Half of the population of the developing regions still lacked access to improved sanitation facilities in 2009. В 2009 году половина населения развивающихся стран все еще не имела доступа к улучшенным санитарно-гигиеническим условиям.
The closure of this file will be an important contribution towards resolving the pending issues which still weigh on Lebanon. Закрытие этого дела явится важным вкладом в решение все еще не урегулированных проблем, до сих пор лежащих бременем на Ливане.
At the international level, there is still no dedicated international protection regime for the human rights of older persons. На международном уровне все еще не существует специального режима международной защиты прав человека пожилых лиц.
We have made progress in development, but have still not been able to consolidate it to the point of dispensing with international assistance. Мы добились прогресса в развитии, но все еще не смогли закрепить его настолько, чтобы отказаться от международной помощи.
Nevertheless, the Treaty's entry into force is still pending. Тем не менее сам Договор в силу еще не вступил.
The July 21 agreement was a good agreement but it still had not been put into effect. Соглашение от 21 июля стало хорошей договоренностью, но оно еще не вступило в силу.
The establishment of an open, just, equitable, non-discriminatory and transparent multilateral trading system had still not taken place. Открытая, справедливая, равноправная, недискриминационная и транспарентная многосторонняя торговая система пока еще не создана.
This action has lasted for some six years and has still not been concluded. Это производство, которое еще не завершилось, продолжается уже шесть лет.
Progress was achieved in developing national disaster preparedness, although the legal framework for disaster management and emergency response is still being developed. Был достигнут прогресс в деле обеспечения национальной готовности к стихийным бедствиям, хотя разработка правовой базы в области ликвидации последствий стихийных бедствий и экстренного реагирования еще не завершена.