The foundations for an effective, transparent and accessible system have still not been laid. |
Основы эффективной, транспарентной и доступной системы еще не заложены. |
Some delegations said that they still had no instructions from their capitals with regard to such a vote. |
Ряд делегаций заявили, что они еще не получили указаний относительно участия в голосовании по этому документу из столиц своих государств. |
The effectiveness of voluntary approaches to improving corporate governance has still not been proved. |
Эффективность добровольных подходов к улучшению корпоративного управления еще не доказана. |
One of the major concerns is that the Russian Federation still does not have an official Russian translation of IFRS. |
Одно из главных замечаний заключалось в том, что Российская Федерация еще не располагает официальным текстом МСФО на русском языке. |
The rebel factions that have still not signed the Abuja agreement should do so soon. |
Мятежные группировки, которые еще не подписали абуджийское соглашение, должны сделать это в ближайшее время. |
The draft was submitted to parliament in 2002 and the relevant legislative work is still in progress. |
Данный законопроект был представлен в парламент в 2002 году, и законотворческая работа в отношении данного проекта еще не завершена. |
The system would be subject to certain quality control measures still under discussion. |
Эта система должна будет соответствовать определенным мерам контроля качества, обсуждение которых еще не завершено. |
The main proceedings were still pending before the Administrative Court at the time of the initial submission of the communication. |
Основное разбирательство по данному делу в Административном суде на момент первоначального представления данного сообщения еще не проводилось. |
Discussions were still taking place on both issues. |
Обсуждение обоих этих вопросов еще не завершено. |
The delegation of Lesotho was particularly concerned that the people of Western Sahara were still denied the right of self-determination. |
Делегация Лесото глубоко обеспокоена тем обстоятельством, что народ Западной Сахары все еще не может осуществить свое право на самоопределение. |
The report for phase XII is still in draft form pending adoption by the Committee. |
Доклад по этапу XII находится в стадии подготовки, поскольку он еще не утвержден Комитетом. |
They are still pending in the Legislature. |
Эти поправки пока еще не утверждены законодательной властью. |
The Brahimi reforms are still not fully implemented. |
Реформы Брахими все еще не выполнены полностью. |
I will mention two examples, still not concluded. |
Я упомяну только два примера, пока еще не завершенных. |
By April 2004, the draft had still not been finalized. |
К апрелю 2004 года проект все еще не был доработан. |
UNEP still needs to implement a mechanism to provide an overview of the mandates and missions of its divisions. |
ЮНЕП все еще не создала механизм проведения общего обзора мандатов и задач своих отделов. |
Despite these positive initiatives, there is still no systematic monitoring and reporting system in place. |
Несмотря на эти позитивные инициативы, система систематического контроля и отчетности до сих пор еще не создана. |
However, awareness that all elements of society have a responsibility to promote the Convention and to monitor its implementation is still limited. |
Однако пока еще не все слои общества полностью осознали необходимость оказания содействия осуществлению Конвенции и обеспечения контроля за ходом этого процесса. |
The security situation is still not fully under control either in Bangui or in the interior. |
Положение в плане безопасности еще не полностью нормализовалось как в Банги, так и во внутренних районах страны. |
Since many documents were still not available, the Committee might have to adjust its programme of work. |
Поскольку многие документы еще не представлены, Комитету, возможно, придется скорректировать свою программу работы. |
Most of these species are still unknown. |
Большая часть этих видов все еще не известна. |
Local leaders are still failing to make it possible at present for members of minorities to lead a normal life in the province. |
Местные лидеры все еще не могут в настоящее время обеспечить представителям меньшинств нормальную жизнь в провинции. |
Security Council resolutions 1402 and 1403 are still not being complied with. |
Резолюции 1402 и 1403 все еще не выполняются. |
Also, the IFF's governance structure still has to be drafted. |
Кроме того, еще не разработан проект структуры управления МФС. |
It is, however, disturbed that the inquiries into those events have still not reached a conclusion. |
Однако он встревожен тем, что расследование этих событий пока еще не завершено. |