| The foundations for an effective, transparent and accessible system have still not been laid. | Основы эффективной, транспарентной и доступной системы еще не заложены. |
| Some delegations said that they still had no instructions from their capitals with regard to such a vote. | Ряд делегаций заявили, что они еще не получили указаний относительно участия в голосовании по этому документу из столиц своих государств. |
| The effectiveness of voluntary approaches to improving corporate governance has still not been proved. | Эффективность добровольных подходов к улучшению корпоративного управления еще не доказана. |
| One of the major concerns is that the Russian Federation still does not have an official Russian translation of IFRS. | Одно из главных замечаний заключалось в том, что Российская Федерация еще не располагает официальным текстом МСФО на русском языке. |
| The rebel factions that have still not signed the Abuja agreement should do so soon. | Мятежные группировки, которые еще не подписали абуджийское соглашение, должны сделать это в ближайшее время. |
| The draft was submitted to parliament in 2002 and the relevant legislative work is still in progress. | Данный законопроект был представлен в парламент в 2002 году, и законотворческая работа в отношении данного проекта еще не завершена. |
| The system would be subject to certain quality control measures still under discussion. | Эта система должна будет соответствовать определенным мерам контроля качества, обсуждение которых еще не завершено. |
| The main proceedings were still pending before the Administrative Court at the time of the initial submission of the communication. | Основное разбирательство по данному делу в Административном суде на момент первоначального представления данного сообщения еще не проводилось. |
| Discussions were still taking place on both issues. | Обсуждение обоих этих вопросов еще не завершено. |
| The delegation of Lesotho was particularly concerned that the people of Western Sahara were still denied the right of self-determination. | Делегация Лесото глубоко обеспокоена тем обстоятельством, что народ Западной Сахары все еще не может осуществить свое право на самоопределение. |
| The report for phase XII is still in draft form pending adoption by the Committee. | Доклад по этапу XII находится в стадии подготовки, поскольку он еще не утвержден Комитетом. |
| They are still pending in the Legislature. | Эти поправки пока еще не утверждены законодательной властью. |
| The Brahimi reforms are still not fully implemented. | Реформы Брахими все еще не выполнены полностью. |
| I will mention two examples, still not concluded. | Я упомяну только два примера, пока еще не завершенных. |
| By April 2004, the draft had still not been finalized. | К апрелю 2004 года проект все еще не был доработан. |
| UNEP still needs to implement a mechanism to provide an overview of the mandates and missions of its divisions. | ЮНЕП все еще не создала механизм проведения общего обзора мандатов и задач своих отделов. |
| Despite these positive initiatives, there is still no systematic monitoring and reporting system in place. | Несмотря на эти позитивные инициативы, система систематического контроля и отчетности до сих пор еще не создана. |
| However, awareness that all elements of society have a responsibility to promote the Convention and to monitor its implementation is still limited. | Однако пока еще не все слои общества полностью осознали необходимость оказания содействия осуществлению Конвенции и обеспечения контроля за ходом этого процесса. |
| The security situation is still not fully under control either in Bangui or in the interior. | Положение в плане безопасности еще не полностью нормализовалось как в Банги, так и во внутренних районах страны. |
| Since many documents were still not available, the Committee might have to adjust its programme of work. | Поскольку многие документы еще не представлены, Комитету, возможно, придется скорректировать свою программу работы. |
| Most of these species are still unknown. | Большая часть этих видов все еще не известна. |
| Local leaders are still failing to make it possible at present for members of minorities to lead a normal life in the province. | Местные лидеры все еще не могут в настоящее время обеспечить представителям меньшинств нормальную жизнь в провинции. |
| Security Council resolutions 1402 and 1403 are still not being complied with. | Резолюции 1402 и 1403 все еще не выполняются. |
| Also, the IFF's governance structure still has to be drafted. | Кроме того, еще не разработан проект структуры управления МФС. |
| It is, however, disturbed that the inquiries into those events have still not reached a conclusion. | Однако он встревожен тем, что расследование этих событий пока еще не завершено. |