Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
I am not asking that this start tomorrow, Wednesday, because I understand that some delegations are still preparing their statements. Я не настаиваю на том, чтобы мы начали работать таким образом с завтрашнего дня, со среды, потому что я понимаю, что некоторые делегации еще не подготовили выступлений.
But such zones still need to be established in certain hotbeds of international tension, particularly the Middle East region. Но такие зоны еще не созданы в отдельных очагах международной напряженности, особенно в ближневосточном регионе.
Ukraine strongly urges those States that still remain outside the Treaty to ratify or accede to it at an early date. Украина решительно и настоятельно призывает те государства, которые еще не являются участниками Договора, ратифицировать его или присоединиться к нему как можно скорее.
Paragraph 2 is still under consideration. Рассмотрение пункта 2 еще не завершено.
It gives our country its distinctive character and its still unrealized potential. Это является отличительной чертой нашей страны и ее еще не реализованным потенциалом.
We cannot deny that an effective strategy against terrorism still remains to be found. Мы не можем отрицать, что эффективная стратегия борьбы против терроризма еще не выработана.
This subparagraph is still under consideration. Рассмотрение этого подпункта еще не завершено.
Difficult stabilization processes are still under way in many regions where the international community is implementing United Nations resolutions. Еще не завершены сложные процессы стабилизации во многих регионах планеты, где международное сообщество проводит в жизнь резолюции Организации Объединенных Наций.
The claimant alleged that its work on the project was still incomplete in December 1993. По словам заявителя, в декабре 1993 года проектные работы еще не были завершены.
Regrettably, most developing troop-contributing countries were still unable to deploy their troops to missions within the recommended periods. К сожалению, большинство развивающихся стран, предоставляющих воинские контингенты, все еще не в состоянии развертывать свои войска в миссиях в рекомендованные сроки.
IFRC still had not reached its target for diversity and gender balance in its Geneva secretariat and field delegations. В настоящее время Федерация еще не решила свои задачи по диверсификации и установлению кадрового равновесия между мужчинами и женщинами ни в своем секретариате в Женеве, ни в составе своих делегаций в других странах.
Because it occurs at great depths and in areas beyond national jurisdictions, some may still not take this threat seriously. Поскольку это происходит на больших глубинах и в районах за пределами национальных юрисдикций, некоторые, возможно, все еще не считают эту угрозу серьезной.
However, we still lack an efficient instrument for the development of that policy. Однако нам все еще не хватает эффективного инструментария для разработки такой политики.
We reaffirm our belief that the international community still lacks a concrete counter-terrorism strategy that is broad, coordinated and effective in order to fight international terrorism. Мы подтверждаем нашу убежденность в том, что международное сообщество по-прежнему еще не располагает конкретной, широкой, скоординированной и эффективной контртеррористической стратегией, необходимой для ведения борьбы с международным терроризмом.
There is still a profound need to improve transparency, efficiency and effectiveness in its work. Пока еще не достигнут надлежащий уровень транспарентности, действенности и эффективности его работы.
The Executive introduced suggestions, which were subsequently included in the special legislative session; but the legislative process has still not been completed. Глава законодательной власти дал в этой связи указание, которое впоследствии было внесено в повестку дня внеочередной сессии законодательного органа, однако законодательный процесс еще не завершен.
We believe that the United Nations has still not fulfilled its primary objective of guaranteeing international peace and security. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций все еще не достигла своей главной цели - обеспечения международного мира и безопасности.
That goal is still, three years after the adoption of resolution 1325, far from achieved. Сегодня, три года спустя после принятия резолюции 1325, эта цель еще не достигнута.
Some elements of the work of this segment are still outstanding. Некоторые аспекты работы данного сегмента все еще не завершены.
There are still many countries and organizations that have yet to introduce special policies to address the unique needs of these children. Многие страны и организации еще не разработали специальную политику, направленную на удовлетворение особых потребностей таких детей.
A list of the 60 States that have still to submit their 1455 report is attached as an Annex. Список 60 государств, которые еще не представили свои 1455 докладов, содержится в приложении.
Finally, we have an obligation to admit that anti-Semitism is still with us. Наконец, наша обязанность - признать, что антисемитизм еще не изжит.
The next phase of performing the relevant valuations for the properties had been started and was still in progress. Был начат следующий этап проведения соответствующих оценок стоимости недвижимости, который еще не завершен.
The JIU assessment was still ongoing at the time of writing of this report. На момент составления настоящего доклада оценки ОИГ подготовлено еще не было.
In the context of Southern countries, there was still limited knowledge and experience of how to deal with civil society. Применительно к странам Юга еще не накоплено достаточных знаний и опыта работы с гражданским обществом.