Why are you still awake, love? |
Почему ты еще не спишь, дорогая? |
You have a confession, a motive, a murder weapon that probably has my fingerprints all over it and you're still not satisfied. |
У вас есть признание, мотив, оружие, на котором повсюду мои отпечатки и вы все еще не удовлетворены. |
You're not still making appointments? |
Ты же все еще не назначаешь встречи? |
I'm still a single woman, Ms. SHIN. |
Ведь я все еще не замужем. |
I did everything that TV show told me to, and he's still not happy. |
Я сделал всё, что говорил мне тв шоу, а он всё еще не счастлив. |
there's a shot arthur's still unconscious. |
Есть шанс, что Артур еще не очнулся. |
There's still time, If we use it well. |
Еще не поздно, если подойти с умом. |
The Mission indicated that the contracts were still being negotiated with the landlords, who were demanding unreasonable lease premium increases. |
Как сообщила Миссия, эти договоры еще не были окончательно согласованы с арендодателями, которые настаивали на слишком большом повышении ставок аренды. |
The representative of the United States of America informed AC. that the NHTSA's activities on distraction guidelines were still being finalized and incorporating public comments. |
Представитель Соединенных Штатов Америки проинформировал АС. о том, что деятельность НАБДД по оформлению рекомендаций в отношении отвлечения внимания водителей еще не завершена и предполагает учет замечаний, высказанных в публичном порядке. |
There had been no convictions to date as a result of the 77 complaints received in 2012 against police and prison officials, many of which were still pending. |
До сих пор не было вынесено ни одного обвинительного приговора по полученным в 2012 году 77 жалобам на действия полицейских и тюремных сотрудников, по многим из них еще не было принято окончательное решение. |
But I know you still can't sleep through the night and you jump every time a door shuts. |
Но я знаю, что ты все еще не спишь по ночам и ты подпрыгиваешь каждый раз при открытии двери. |
Maybe you're right... but I still can't help but wonder if that... Radley place helped Mona or made her worse. |
Наверное ты права но я всё еще не могу перестать думать о том... помогло ли Редли Моне или сделало ее хуже. |
Well, no disrespect to our coworkers in Japan, but I still think there's more I can do here. |
Не хочу обидеть наших японских коллег, но, по-моему, я здесь еще не закончил. |
Am I still out of jail? |
Я все еще не за решеткой? |
I still can't get over the fact they all went to high school together - our parents. |
Я всё еще не могу забыть то, что они вместе ходили в школу... наши родители. |
She still didn't believe I wasn't coming back. |
Она все еще не верила, что я не вернусь. |
But doesn't lavon still blame you for Ruby dumping him? |
Но разве Левон все еще не винит тебя за то, что Руби бросила его? |
Weeks before Copenhagen, we are still unsure as to what type of an agreement we will get there. |
Всего за несколько недель до проведения конференции в Копенгагене мы все еще не уверены в отношении того, какого рода соглашение мы там примем. |
The fighting in N'Djamena in early February led some 30,000 Chadians to flee to Cameroon, and an estimated 10,000 have still not returned. |
Боевые действия в Нджамене в начале февраля стали причиной того, что примерно 30000 жителей Чада перебрались в Камерун, причем порядка 10000 из них все еще не вернулись. |
At the audit date, UNHCR was still not in a position to provide information demonstrating the improvements in responsiveness and quality of the service. |
На дату проведения ревизии УВКБ было все еще не в состоянии предоставить информацию, свидетельствующую об улучшении реагирования и качества осуществляемого обслуживания. |
The State party had clearly made significant efforts in terms of prevention and enforcement, but the information received from international organizations and NGOs suggested that there was still a serious problem. |
Есть все основания полагать, что государство-участник приложило немалые усилия для предупреждения преступности и борьбы с ней, однако информация, полученная от международных организаций и НПО, свидетельствует о том, что острота этой проблемы еще не снята. |
The independent expert informed him of his concern, however, given that the commission was still not operational three weeks after being established. |
Однако независимый эксперт выразил ему свою обеспокоенность в связи с тем, что комиссия даже через три недели после ее создания все еще не приступила к работе. |
We're removed the bullets but I'm afraid to say, she still hasn't recovered consciousness. |
Мы достали пули, но, боюсь, она еще не пришла в сознание. |
It is regrettable that at the end of the second part of the annual session we are still unable to begin substantive work. |
Прискорбно, что в конце второй части годовой сессии мы все еще не в состоянии начать предметную работу. |
If so, which provisions still need to be incorporated? |
Если да, то какие положения Конвенции еще не включены? |