For the time being, they still had misgivings about the possibility of Austria's adherence to that instrument. |
На данный момент они еще не определились относительно возможности присоединения Австрии к этому договору. |
Data for 2009 is still under preparation. |
Данные за 2009 год еще не подготовлены. |
Evaluation of the proposed setup is still ongoing. |
Оценка предлагаемого положения сиденья еще не завершена. |
In some countries, the mechanisms and arrangements for coordinating the various sectoral policies are still inadequate. |
В ряде стран еще не отвечают требованиям механизмы и системы координации политики в различных секторах. |
Even 15 years after reunification, the transformation process is still ongoing. |
Даже черед 15 лет после объединения процесс трансформации еще не завершен. |
Public participation at the national level still presents a challenge and needs to be developed further. |
Задача по обеспечению участия общественности на национальном уровне пока еще не решена и требует дальнейшей проработки. |
The Directorate is still in a process of strengthening its institutional capacity. |
Процесс наращивания организационного потенциала Управления еще не завершен. |
The relevant resolution was, however, still only in draft form. |
Соответствующая резолюция еще не принята и существует как проект. |
However, 16 Non-Self-Governing Territories whose aspirations had yet to be determined still remained on the Committee's agenda. |
Вместе с тем, 16 несамоуправляющихся территорий, чьи устремления еще не определены, по-прежнему остаются на повестке дня Комитета. |
That type of stakeholder participation process still remained to be developed. |
Параметры такого процесса пока еще не разработаны. |
In addition, scientific and forensic support in the identification and safe disposal of precursors is still inadequate in many countries. |
К тому же во многих странах все еще не обеспечивается достаточная научная и судебно-экспертная поддержка в области идентификации и безопасной утилизации прекурсоров. |
For some strategic objectives, indicators are still under development, while for others no 2005 targets were set. |
Разработка показателей по некоторым стратегическим целям еще не завершена, а в отношении других целей целевые показатели на 2005 год не устанавливались. |
Nonetheless, in some countries HIV/AIDS still was not a central element in country programmes. |
Тем не менее в некоторых странах проблематика ВИЧ/СПИДа все еще не является центральным элементом страновых программ. |
The target has not yet been reached but is still active. |
Эта задача еще не выполнена, однако работа по ее реализации ведется. |
The possibility of referring someone to restorative justice processes was still not available in several of the respondent countries. |
Возможность передачи чьего-либо дела на разбирательство в рамках процессов реституционного правосудия все еще не предусмотрена в ряде стран, направивших ответы. |
They and the others still to be submitted would receive priority processing. |
Эти и остальные доклады, которые еще не представлены, будут обработаны в приоритетном порядке. |
The transfer of funds to the new trust fund is still pending. |
Перевод средств в этот недавно открытый целевой фонд еще не осуществлен. |
If everyone recognizes such a solution, they should also recognize why peace has still not been achieved. |
Если все признают такое решение, они должны также понимать, почему мир все еще не достигнут. |
We agree that the goals, tasks and parameters of the Treaty are still undefined. |
Мы согласны с тезисом, что еще не определены цели договора, его задачи и параметры. |
He stated that some issues still remained unsolved. |
Он отметил, что некоторые вопросы еще не решены. |
Comprehensive technical feasibility assessments for geothermal and wind energy are still to be undertaken. |
Что касается комплексных технико-экономических обоснований проектов с использованием геотермальной и ветровой энергии, то они еще не подготовлены. |
That document includes complete recommendations where consultations were still in progress when the Full Set of Provisional Recommendations was prepared. |
В него включены полные рекомендации, поскольку на момент подготовки «Полного перечня предварительных рекомендаций» процесс консультаций еще не завершился. |
This means that despite the established system of the lowest salary, the system is still to be applied. |
Это означает, что, несмотря на создание системы минимальной заработной платы, она по сути дела еще не функционирует. |
Some have made very good progress, while others have still to start. |
Одни добились ощутимого прогресса, а другие еще не начали работу. |
Replies to the questions transmitted by the Panel to the Libyan Mission and to Chadian officials are still pending. |
Ответы на вопросы, которые были направлены Группой представительству Ливийской Арабской Джамахирии и чадским должностным лицам, еще не поступили. |