However, the Committee is concerned that the availability of such childcare remains inadequate and support services for families are still insufficient. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что качество таких услуг по-прежнему не является адекватным, а поддержка, оказываемая семьям, все еще не является достаточной. |
This activity is pending as the TSM Concept Paper is still on its way to Cabinet |
Это мероприятие отложено, так как концептуальный документ по ВСМ все еще не представлен кабинету министров |
But you're still vague about the probing, and I'd like to know the answer to that. |
Но ты - ты все еще... ты все еще не сказала про анализы, Я бы хотел знать ответ на этот вопрос. |
To date, several countries from various regions have still not criminalized the illicit trafficking in firearms and consider this conduct as an aggravated form of contraband. |
На сегодняшний день несколько стран из различных регионов все еще не установили уголовную ответственность за незаконный оборот огнестрельного оружия и рассматривают такие деяния как отягчающие обстоятельства при осуществлении контрабандистской деятельности. |
The rest were still pending, and active follow-up was being undertaken to ensure their submission, including by providing assistance through United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) field offices and partners. |
Остальные ответы еще не получены, и в целях обеспечения их представления были предприняты активные последующие действия, включая оказание помощи через региональные отделения и партнеров Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН). |
There has been no improvement in the right to work as a result of the lack of efforts to develop transparency and fairness in recruitment in sectors in which there are still opportunities. |
Не было достигнуто каких-либо успехов в реализации права на труд в связи с отсутствием усилий по обеспечению транспарентных и равных условий найма в секторах, которые еще не полностью укомплектованы. |
Djibouti is currently carrying out the necessary consultations for the ratification of the two basic human rights conventions that it has still not ratified: |
В настоящее время Республика Джибути проводит консультации, необходимые для ратификации двух еще не ратифицированных ею основополагающих правозащитных конвенций, а именно: |
Although the Attorney General's Department assured that the courts would be functional by the end of 2012, this was still not the case at the time of writing. |
Хотя Генеральная прокуратура заверила в том, что суды начнут функционировать к концу 2012 года, на момент составления настоящего доклада этого еще не произошло. |
Why, after last night, you're still not ready to marry me? |
Почему? После вчерашней ночи ты все еще не готова выйти за меня? |
Right, okay, so, your fever still hasn't broken, |
Так, хорошо, температура еще не упала, |
Okay, so can you still get into this database? |
Видимо, еще не успели предупредить отдел кадров, что я отстранена. |
I would ask you the same question, but I can clearly see you are picking out furniture for your new condo while the body of our dead home is still warm. |
Я спросил бы тебя то же самое, но очевидно, что ты выбираешь мебель для своей новой квартиры, хотя тело нашего дома еще не остыло. |
It's still strange to you You don't know the other girls yet |
Ты еще не привыкла к школе, не успела подружиться с другими девочками |
Where the goods will be delivered is still unknown |
Но мы еще не знаем, где они заберут товар. |
Sir, I think we're all still reeling since jj left, and we are a man down, and you need a communications liaison. |
Сэр, я думаю, мы все еще не можем прийти в себя после ухода ДжейДжей, и мы потеряли человека, и вам нужен координатор отдела коммуникаций. |
I'd love to have dinner sometime, If - if - if you're still up for it. |
Я не против поужинать, если ты еще не передумал. |
It's still up to you, you know, in how you go out. |
Все еще не поздно передумать, знаешь ли, как уйти из жизни. |
And you still didn't know where Foyet was? |
И вы все еще не знали, где Фойет? |
You have been fighting them for centuries and still you are not victorious! |
Вы сражались с ними веками и все еще не победили. |
I mean, it's been 24 hours of emotional mayhem, and, and the day is still not over. |
Я имею ввиду, что это был 24-часовой эмоциональный беспредел, и это все еще не конец. |
I said, "Sorry, I'm still not mollified" |
Тогда я сказала" Я все еще не успокоилась". |
But... there's still something very, very important that's missing. |
Но... все же кое-чего очень, очень важного... ему еще не хватает. |
It wasn't in my purse or on my person and I still can't find it. |
Его не было в моей сумке или где-то на мне и я все еще не могла найти его. |
And in the next ten years, that number should increase to ten percent, but it's still not enough. |
И в следующие десять лет это число должно увеличится до десяти процентов, но и это еще не все |
It feels glamorous, but like, I'm still not a real smoker, you know? |
Это очаровательно, но я все еще не настоящий курильщик, понимаешь? |