Worse still, the contributions of the sector to national economic growth have not yet been fully realized. |
Еще хуже то, что вклад этого сектора в национальный экономический рост еще не является в полной мере признанным. |
The reaction of most of these countries was positive, but many expressed concern that the cease-fire was still not being observed on the ground. |
Реакция большинства этих стран была позитивной, но многие выразили обеспокоенность тем, что на местах прекращение огня все еще не соблюдалось. |
We still lack the perspective to assess it, but we are sure that the result is positive. |
Мы еще не можем дать точную оценку всему, но мы уверены, что результаты были бы позитивными. |
This approach is sustained by an indigenous system of natural lore which has still not been fully understood or analysed. |
В основе этого лежит система знаний коренных народов о природе, которая пока еще не полностью изучена и не систематизирована. |
As delegations are aware, a number of issues relating to the Presidential statement, covering the agenda and organization of the 1995 session, are still pending. |
Как известно делегациям, пока еще не решен ряд вопросов, имеющих отношение к заявлению Председателя относительно повестки дня и организации сессии 1995 года. |
The objectives of judicial reform, and the strategies to attain them, have in large parts been defined, although concrete action for their implementation is still pending. |
Задачи судебной реформы и стратегии их выполнения в значительной мере определены, однако конкретные меры по их практической реализации еще не принимаются. |
The system-wide plan of action incorporating the priorities of the New Agenda is still to be given operational expression in field activities and resource mobilization efforts. |
Общесистемный план действий, отражающий приоритеты в рамках Новой программы, еще не осуществляется на местах и не подкреплен усилиями по мобилизации ресурсов. |
These efforts are still continuing and will no doubt need patience and perseverance in order to bear fruit. |
Эти усилия еще не завершены, и для их успеха, вне всякого сомнения, необходимы терпение и настойчивость. |
He welcomes reported moves to modify the draft press law, still before the National Assembly at the time of this report. |
Специальный представитель выражает удовлетворение по поводу сообщений о предложениях, касающихся изменения законопроекта о печати, рассмотрение которого на момент представления доклада еще не было завершено. |
Certain supplier Governments have been very forthcoming and the Commission is pursuing its efforts with those which have still to reply. |
Правительства ряда стран-поставщиков очень быстро отреагировали на просьбу Комиссии, которая сейчас прилагает усилия к тому, чтобы получить ответы от тех стран, которые еще не откликнулись на ее просьбу. |
In countries where they were still being worked on, the United Nations development system should continue to rely on existing national public investment programmes. |
В тех странах, где подготовка таких документов еще не завершена, система развития Организации Объединенных Наций должна по-прежнему опираться в первую очередь на имеющиеся национальные программы капиталовложений. |
So long as voting on it had not commenced, they still had the right to withdraw their names from the list of sponsors. |
Если голосование еще не начато, то они тем не менее сохраняют право исключить свое имя из списка авторов. |
While well advanced, therefore, the transition to the full establishment of the National Civil Police as the sole institution performing police functions is still not complete. |
Поэтому, хотя процесс перехода к окончательному формированию Национальной гражданской полиции как единственного учреждения, исполняющего полицейские функции, значительно продвинулся вперед, он пока еще не завершен. |
Basic reforms in that regard, called for by the Commission on the Truth, are still pending. |
Процесс проведения основных реформ в этой области, к которым призвала Комиссия по установлению истины, все еще не начался. |
These potentially destabilizing moves have not so far materialized and the SNA conference and the SSA meeting are still in session. |
Эти потенциально дестабилизирующие заявления пока еще не были реализованы на практике и в настоящее время конференция СНА и совещание ССС все еще продолжаются. |
For instance, appropriate action is still awaited to finalize the selection, by the National Assembly, of the President and five Deputy Presidents of the Supreme Court. |
Например, все еще не приняты соответствующие меры по завершению выборов Национальной ассамблеей Председателя и пяти заместителей Председателя Верховного суда. |
These objectives still remained unachieved, and the gap between the developing countries and the developed countries was widening further. |
Эти цели все еще не достигнуты, и разрыв между развивающимися и развитыми странами продолжает увеличиваться. |
The Mexico City Conference in 1984 also did not explicitly address it because the magnitude and implications of AIDS were still unclear to many health authorities. |
На конференции, состоявшейся в 1984 году в Мехико, она опять же конкретно не рассматривалась, так как для многих органов здравоохранения все еще не были ясны масштабы распространения СПИДа и его последствия. |
The United Nations Protection Force (UNPROFOR) has still not taken action to deter these attacks or to prevent violations of the no-fly zone. |
Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) все еще не приняли мер для сдерживания этих нападений или предупреждения нарушений режима запретной для полетов зоны. |
Savings totalling $27,000 were realized for spare parts since the Mission was still without much of the equipment it needed. |
Экономия в размере 27000 долл. США была достигнута по статье "Запасные части", поскольку Миссия все еще не получила значительную часть необходимого оборудования. |
However, in November 1992, when the garage access control system was dropped, the system was still not yet completed. |
Однако в ноябре 1992 года, когда было принято решение отказаться от контрольно-пропускной системы для гаража, работа над системой была все еще не завершена. |
However, many countries have still not done so and often economy-wide and sectoral policies diverge widely in their focus and impact on SARD. |
Тем не менее многие страны еще не сделали этого, и зачастую стратегии на уровне экономики и секторов существенно различаются по целенаправленности и степени воздействия с точки зрения САРД. |
Action on this is still pending; |
Решение по этому вопросу еще не принято. |
However, the necessary legislation for the adoption of compulsory primary education is in place, although the logistical support system for its enforcement still has to be created. |
Однако разработано необходимое законодательство для введения обязательного начального образования, хотя еще не создана база для материально-технического обеспечения его претворения в жизнь. |
The Committee deplored the fact that these countries had not yet embarked on all necessary reforms to eliminate factors still impeding gender equality. |
Комитет с сожалением отметил тот факт, что в этих странах пока еще не проведены все необходимые реформы с целью устранения факторов, препятствующих достижению равенства мужчин и женщин. |