The Office of Conference Services of the United Nations is still to provide the Authority with these costs. |
Управление конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций еще не представило Органу смету этих расходов. |
An appointment has been made but the unit is still awaiting financial allocations. |
Это подразделение уже сформировано, но финансовые средства для его функционирования пока еще не выделены. |
The status of the opposition Khmer Nation Party is still not clear. |
Статус оппозиционной Партии кхмерской нации пока еще не ясен. |
A draft has been submitted for consideration by the National Assembly but its adoption is still pending. |
Проект представлен для обсуждения, но пока еще не принят Национальным собранием Республики Армения. |
But the Web is not yet worldwide, and Internet access is still limited in some developing countries. |
Однако система ШёЬ еще не имеет всемирного охвата, а доступ к сети "Интернет" в некоторых развивающихся странах до сих пор ограничен. |
Nevertheless, there were still countries which had yet to benefit from the trend towards globalization. |
Однако по-прежнему существуют страны, которые еще не воспользовались этой тенденцией к глобализации. |
At the time of writing this report, the contract award still had not been approved. |
На момент составления настоящего доклада предоставление контракта еще не было утверждено. |
It was clear from paragraphs 2-4 of the report that the Convention had still not been incorporated into Danish law. |
Например, как это следует из пунктов 2-4 доклада, Конвенция еще не инкорпорирована в датское законодательство. |
There is a steady progress in this field but the situation is still unsatisfied. |
Прогресс в этой области идет постоянно, однако ситуация все еще не удовлетворительная. |
Progress has been made in producing a manual, but finalization is still pending. |
В подготовке руководства достигнут прогресс, однако работа еще не завершена. |
Some Governments were still not ready to accept mandatory national and international action against violations of international humanitarian law. |
Некоторые правительства все еще не готовы предпринять обязательные национальные и международные действия против нарушений международного гуманитарного права. |
Many countries had still not met the target of 0.7 per cent of the GNP. |
Многие страны еще не достигли уровня 0,7 процента ВНП. |
Myanmar was very rich in animal and plant species, many still not identified. |
Мьянма отличается весьма богатым разнообразием животных и растительных видов, зарегистрированных или еще не открытых. |
In Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, the Peace Agreement still had to be implemented. |
В Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии еще не завершен процесс осуществления Мирного соглашения. |
Despite those encouraging developments, the rule of law was still not established in Nigeria. |
Несмотря на эти обнадеживающие события, в Нигерии еще не обеспечено господство права. |
Firstly, many developing countries still need consciously to integrate TCDC as a central element of their national development strategy. |
Во-первых, многие развивающиеся страны еще не интегрировали ТСРС в качестве центрального элемента в свои национальные стратегии развития. |
The internal procedure for sanctioning such behaviour was still ongoing, but should result in disciplinary measures against the officers concerned. |
Хотя внутренняя процедура установления наказания за подобные действия еще не завершена, она, конечно же, приведет к принятию дисциплинарных санкций в отношении виновных сотрудников полиции. |
The law also does not prohibit the employment of children who are still in compulsory education. |
Закон также не запрещает трудоустройство детей, еще не завершивших обязательного образования. |
The Federation side is still to nominate its representatives to the Commission to Preserve National Monuments. |
Федерация еще не выдвинула кандидатуры своих представителей в Комиссию по охране национальных памятников. |
The Georgian response, however, is still awaited. |
А вот от грузинской стороны ответа еще не поступало. |
A response from the Georgian side is still awaited. |
Ответ грузинской стороны еще не получен. |
Insofar as many of the questions posed by the Commission still remain pending, the present report must be considered incomplete. |
Поскольку на многие вопросы, поставленные Комиссией, ответы все еще не получены, настоящий доклад следует считать неполным. |
We have been informed by the Office of the High Representative that the recommendations of the report still remain to be implemented. |
Мы были информированы Канцелярией Высокого представителя о том, что рекомендации, содержащиеся в докладе, по-прежнему еще не выполнены. |
Some improvement has been noted by comparison with the previous declaration but it still does not meet the established requirements in full. |
Было отмечено, что это заявление несколько лучше предыдущего, но все еще не полностью отвечает установленным требованиям. |
The use of gender analysis is still not a routine part of economic analysis and policy-making. |
Гендерный анализ пока еще не стал составной частью экономического анализа и разработки политики. |