Education in Malawi is therefore still not totally free but only fee-free. |
Таким образом, образование все еще не является полностью бесплатным, не взимается лишь плата за обучение. |
I believe that it is still not too late to turn the tide and prevent further escalation. |
Надеюсь, что еще не поздно обратить вспять существующую тенденцию и предотвратить дальнейшую эскалацию конфликта. |
This separated family groups, and the whereabouts of many people have still not been determined. |
Состав этих разделенных семейных групп и местонахождение многих людей все еще не установлены. |
However, the integration of the economic, social and environmental dimensions considered necessary has still not made itself felt on any wider front. |
Однако интеграция экономических, социальных и экологических аспектов, которая считается необходимой, в более широких масштабах еще не проявляется. |
Nonetheless, the Team concluded that the combination of distinct sanctions had still not achieved its full potential. |
При этом Группа пришла к выводу, что потенциал всего комплекса санкций реализован еще не полностью. |
The Board has still to perform the audit for 2007 on the UNDP-GEF separate financial statements. |
Комиссия еще не провела ревизию отдельных финансовых ведомостей ПРООН-ГЭФ за 2007 год. |
The separate audit for 2007 has still to be performed. |
Отдельная ревизия за 2007 год еще не проведена. |
The amount involved was still unknown but no payments had been made on the disputed invoices. |
Сумма ущерба еще не известна, однако никаких выплат по оспариваемым счетам не производилось. |
This work is still in progress of course. |
Разумеется, этот процесс еще не завершен. |
However, that chapter was still being written. |
Вместе с тем, эта страница еще не дописана. |
While the work on supplementary indicators is still in progress, two indicators have already been published. |
Хотя работа над вспомогательными показателями еще не завершена, два показателя уже опубликованы. |
The secretariat responded that a number of partnership reviews were still under way. |
Секретариат ответил, что проведение ряда обзоров партнерств еще не завершено. |
Similarly auspicious conditions were and still are absent in most of the developing world. |
В большинстве развивающихся стран столь благоприятных условий не было и пока еще не наблюдается. |
In summary, oil dependency remains high in many developing countries, where 1.6 billion people still lack access to electricity. |
В целом, сильная зависимость от нефти по-прежнему характерна для многих развивающихся стран, в которых 1,6 миллиарда человек все еще не обеспечены электроэнергией. |
Existing trends have worsened inequalities, as millions of people still find it difficult to disengage themselves from the poverty trap. |
Существующие тенденции усугубляют неравенство, поскольку миллионы людей все еще не могут выбраться из ловушки нищеты. |
Worldwide, around 70 per cent of those in need of antiretroviral treatment are still not covered. |
В мировых масштабах 70 процентов людей, нуждающихся в антиретровирусном лечении, все еще не получают его. |
The cause of the blast was still undetermined at the time of writing. |
На момент составления доклада причина взрыва пока еще не была выяснена. |
Socio-economic environment in Montenegro is still not favourable for activities of the NGO sector. |
Социально-экономические условия, существующие в Черногории, пока еще не благоприятствуют развитию деятельности сектора НПО. |
It has therefore still not been possible to collect all the data required to carry out a complete quantitative and qualitative examination of the issue. |
Из-за этого пока еще не удалось обобщить необходимую информацию для проведения всеобъемлющей количественной и качественной оценки. |
Major obstacles still remain and have serious consequences for the well-being of Families. |
Основные препятствия все еще не преодолены и имеют серьезные последствия для благосостояния семей. |
In November 2007, ESCAP still had not set any objective in terms of the rate of usage for the rooms. |
В ноябре 2007 года ЭСКАТО еще не установило каких-либо целей с точки зрения коэффициента использования помещений. |
The majority of States still lack a national legal framework to regulate illicit brokering. |
В большинстве государств еще не создано национальной законодательной основы для регулирования проблемы незаконной брокерской деятельности. |
However, such a classification is still not available. |
Вместе с тем такая классификация все еще не разработана. |
Many children are therefore still not receiving free primary education. |
Поэтому значительное число детей еще не охвачены школьным обучением. |
Translation into the other official languages of the United Nations is still pending due to a lack of resources. |
Официальный перевод на другие языки Организации Объединенных Наций еще не сделан ввиду отсутствия средств. |