| By the end of 2011, 2.5 billion people still did not use an improved sanitation facility. | На конец 2011 года 2,5 миллиарда человек все еще не пользовались модернизированными средствами санитарии. |
| However, at the practical level, the handling of refugees and asylum in States still recovering from past conflicts is still a challenge for law enforcement and immigration authorities. | Однако в практическом плане прием беженцев и предоставление убежища в странах, еще не оправившихся от прошлых конфликтов, все еще представляет сложную задачу для правоохранительных органов и иммиграционных властей. |
| However, the situation is still fragile, with a significant number of ex-combatants still not included in the reintegration programme, especially at the borders and around Monrovia, the capital city. | Однако ситуация по-прежнему остается неустойчивой и большое число бывших комбатантов все еще не включено в программу реинтеграции, особенно в приграничных районах и вокруг Монровии, столицы страны. |
| The Board noted that the completion process had still not been definitely framed and that the solution decided in December 2005 was still an interim one. | Комиссия отметила, что процесс завершения деятельности окончательно еще не определен и что вариант, принятый в декабре 2005 года, по-прежнему является промежуточным. |
| Still others, such as the employment training one, have still to be completed. | Другие подпрограммы, такие, как обучение трудовым навыкам, пока еще не завершены. |
| However, expectations have still not been met, and the report is still not convincing. | Однако ожидания все еще не оправдались, и доклад все еще не носит убедительного характера. |
| The Council of Australian Governments (COAG) still has not commenced its review of the counter-terrorism laws. | Совет австралийских правительств (САП) еще не приступал к анализу законов о борьбе с терроризмом. |
| The second applicant also added that he had undergone a knee surgery and had still not completely recovered. | Второй заявитель в дополнение сообщил, что был прооперирован на колене и еще не полностью восстановил свое здоровье. |
| As the tenth anniversary of the Campaign to End Fistula approaches, numerous challenges have still to be met. | Приближается десятая годовщина Кампании по ликвидации свищей, однако немало проблем пока еще не решено. |
| Domestic demand has yet to show a clear sign of recovery, however, with unemployment still high at 4.9 per cent in March 2010 and domestic capital expenditure still at a low level. | Вместе с тем внутренний спрос еще не показал ясных признаков восстановления, поскольку уровень безработицы в марте 2010 года был высок и составлял 4,9 процента, а внутренние капитальные расходы по-прежнему оставались на низком уровне. |
| There are 14 high priority recommendations included in the total recommendations still outstanding. | В настоящий момент среди общего числа еще не выполненных рекомендаций 14 рекомендаций относятся к категории высокоприоритетных. |
| Famine was still present in many countries on the continent. | Многие страны континента еще не победили голод. |
| Regarding the status of ratification, he said that only nine parties had still to ratify the Beijing Amendment. | По вопросу о положении с ратификацией он заявил, что только девять Сторон еще не ратифицировали Пекинскую поправку. |
| One outstanding contract is still under negotiations with the Procurement Division for a building management system. | Один контракт, касающийся системы управления зданиями, еще не заключен, и в настоящее время Отдел закупок проводит соответствующие переговоры. |
| He emphasized that the investigative work was still under way and that it was premature to prejudge its outcome. | Он особо отметил, что следственные действия еще не завершены и что было бы преждевременным предвосхищать ее результаты. |
| The Chamber is still awaiting submissions by the defence about the number of hours required for the presentation of its case. | Камера еще не получила представления защиты относительно количества часов, необходимых для изложения ею своих доводов. |
| The Committee noted that sulfuryl fluoride was still not approved for food contact and that pests in mills were unacceptable. | Комитет отметил, что сульфурилфторид пока еще не утвержден для контакта с пищевыми продуктами и что наличие на мукомольных комбинатах сельскохозяйственных вредителей является неприемлемым. |
| The Republic of South Sudan has still not received an invitation from the Panel for the resumption of such talks. | Республика Южный Судан все еще не получила приглашения от Группы для возобновления таких переговоров. |
| A review of the policy on individual consultants and special service agreement holders is still pending. | Решение провести обзор политики в отношении индивидуальных консультантов и обладателей специальных соглашений об услугах пока еще не принято. |
| If analytical techniques for detection in various media are still in development, concentrations may have not yet been determined. | Если аналитические методы обнаружения в различных средах все еще разрабатываются, то уровни концентрации могут быть еще не определены. |
| Nevertheless, the State still failed to feed the ordinary soldiers of its disproportionately large army. | Вместе с тем государство все еще не в состоянии прокормить и рядовых солдат своей несоразмерно многочисленной армии. |
| MBTOC noted that sulfuryl fluoride had still not been approved for food contact and that pests in mills were unacceptable. | КТВБМ отметил, что фтористый сульфурил пока еще не утвержден для использования в контакте с продуктами питания и что неприемлемо наличие вредителей на мукомольных комбинатах. |
| The Ethiopian Government believes that it is still not too late for international action. | Правительство Эфиопии считает, что еще не поздно предпринять международные действия. |
| This report has still not been received. | Этот доклад еще не был получен. |
| Necessary consultations on the latter are still to be undertaken with the host Government authorities. | Необходимые консультации по вопросу об автостоянке с властями принимающей страны еще не проведены. |