Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
The Monitoring Team has continued to encourage the 45 States that have still not submitted a report, as required by resolution 1455, to do so. Группа по наблюдению не перестает призывать те 45 государств, которые еще не представили свои доклады во исполнение требования резолюции 1455, представить их.
The case has now been brought before the High Court, where it is still pending. Это дело в настоящее время передано в высокий суд, его рассмотрение еще не закончено.
To its great regret, two months later, the Working Group had still not received any reply at the time of adoption of this report. К своему большому сожалению, на дату утверждения настоящего доклада, т.е. спустя два месяца после отправления этого письма, Рабочая группа еще не получила ответа.
He recognized that the Working Group had still failed to examine particular minority situations in depth and needed to respond to that criticism. Он признал, что Рабочая группа пока еще не сумела во всей полноте рассмотреть конкретные ситуации, в которых оказываются меньшинства, и ей необходимо отреагировать на эту критику.
However, the harmonization of entity-level public broadcasting service legislation with that of the State is still not complete. Вместе с тем работа по согласованию законодательства, касающегося службы общественного телерадиовещания и государственного законодательства, еще не завершена.
While there has been some recent improvement in the country's macroeconomic indicators, it is still grappling with the social fallout from structural adjustment. Хотя в последнее время макроэкономические показатели страны несколько улучшились, в ней все еще не преодолены негативные социальные последствия программ структурной перестройки.
The Commission had earlier debated article 40 bis, although its location in the draft articles was still provisional. Хотя Комиссия ранее обсуждала статью 40-бис, окончательное решение об ее месте в проекте статей еще не принято.
He reported that the criteria for using direct execution was still under discussion and the Executive Board would be informed of the outcome. Оратор сообщил, что обсуждение критериев использования метода прямого исполнения еще не завершено и Исполнительный совет будет поставлен в известность о его результатах.
In some agencies, such as the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the recruitment of qualified spouses is still not permitted. В некоторых учреждениях, таких, как Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), все еще не разрешается принимать на работу обладающих необходимой квалификацией супругов.
Yet, today millions of individuals deprived of basic education are still unaware that this is a right that they can demand. Однако сегодня миллионы людей, лишенных возможности получить базовое образование, все еще не знают, что оно является правом, осуществления которого они могут добиваться.
Although the figures concerning the number of people still lacking access to water supply remain sobering, some progress has been achieved in the last decade. Хотя данные о числе людей, все еще не имеющих доступа к водоснабжению, по-прежнему удручают, за истекшее десятилетие достигнут определенный прогресс.
The Committee would consider the item on MONUC in two days and still did not have the related report of the Advisory Committee. Комитет будет рассматривать пункт о МООНДРК через два дня, однако он все еще не имеет в своем распоряжении соответствующего доклада Консультативного комитета.
We are concerned that today, more than four years after its adoption, it has still not entered into force. Мы обеспокоены тем, что сегодня, спустя более четырех лет после его принятия, Соглашение до сих пор еще не вступило в силу.
After a couple of months of operational experience with the site, stock will have to be taken of still unsatisfied user needs. После двух месяцев его эксплуатации необходимо провести анализ того, какие потребности пользователей все еще не удовлетворяются в полной степени.
Why are so many children still out of school? Почему так много детей все еще не посещают школу?
How this is likely to affect the development of new high cost sources of energy supplies and its implications for energy security is still uncertain. Как это может повлиять на развитие новых высокозатратных источников энергоснабжения и каковыми будут последствия этого для энергетической безопасности, - пока еще не ясно.
Although Indonesia is still in the process of promulgating an anti-terrorist legislation, existing legislations and measures could be, and have been, applied to give effect to this sub-paragraph. Несмотря на то, что Индонезия еще не завершила процесс промульгации антитеррористического законодательства, существующие законы и меры могут применяться и применяются для выполнения положений данного подпункта.
Adherence to the principles of separation of powers into three distinct branches of Government, as prescribed by the organic laws of Liberia, has still to be achieved. Соблюдение принципов разделения власти на три четко определенные ветви управления, как это предписывают основные законы Либерии, еще не достигнуто.
While there had been a modest increase in regular budget funding for UNEP and Habitat, the overall level was still far short of what was required. Хотя объем финансовых средств в рамках регулярного бюджета ЮНЕП и Хабитат несколько возрос, общий их уровень еще не соответствует необходимым потребностям.
The reform of the Security Council and the revitalization of the General Assembly are tasks that are still pending and which we must continue to pursue. Реформа Совета Безопасности и оживление деятельности Генеральной Ассамблеи - это задачи, которые все еще не решены, и мы должны продолжать добиваться их решения.
The multi-ethnic Brcko district police force is functioning even though the necessary legal framework for full operations is still not fully in place. Многоэтнические полицейские силы района Брчко продолжают выполнять свои функции, хотя необходимая правовая основа для обеспечения их полного функционирования все еще не создана.
We recognize that the appointment of the Executive Representative also took a long time to be confirmed and that some positions in UNIPSIL are still not filled. Мы понимаем, что на утверждение Исполнительного представителя также потребовалось много времени и что некоторые позиции в ОПООНМСЛ еще не заняты.
However, ostracizing or alienating those States still outside the Treaty would not be very helpful nor would it make it easier to achieve that goal. Однако остракизм или отвержение тех государств, которые еще не присоединились к Договору, не будет очень полезным и не облегчит достижение этой цели.
The educational system, though it is beginning to be restored, is still not fully accessible to all who need it. Система образования, хотя ее и начали восстанавливать, пока еще не доступна в полной мере для всех, кто хочет учиться.
In certain situations referred to in the Aliens Act, repatriation is possible even when an appeal against the decision to return is still pending. В определенных ситуациях, упомянутых в Законе об иностранцах, допускается репатриация даже в тех случаях, когда обжалование решения о возвращении еще не рассмотрено.