Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
While there had been some efforts in the agricultural sphere over the past few years, domestic food production was still inadequate to meet local consumption. На протяжении последних нескольких лет предпринимаются определенные усилия в области сельского хозяйства, тем не менее за счет внутреннего производства продовольствия все еще не удается удовлетворить местный потребительский спрос.
The criminal lawsuit against the author and his siblings started in 2002 and, to date, the indictment phase is still ongoing. Уголовный иск против автора и его родственников был возбужден в 2002 году, и на сегодняшний день все еще не завершен этап предъявления обвинения.
As shown in box 1, real progress has been made - but the world is still not on the path of sustainable development. Как показано во вставке 1, достигнут реальный прогресс, однако мир еще не вступил на путь устойчивого развития.
Instead, 67 million children of primary school age remain out of school and are still not receiving a primary education. Вместо этого 67 млн. детей младшего школьного возраста по-прежнему не посещают школу и еще не получают начального образования.
While the gravel base work at Nyala airport for apron and taxiway was completed, the required asphalt work was still pending. Хотя укладка гравиевой основы для строительства перрона и рулежной дорожки в аэропорту Ньялы была завершена, необходимые работы по укладке асфальта еще не были произведены.
No Radio programmes were still pending approval as the service contract was finalized at the end of the reporting period Радиопрограммы еще не утверждены, поскольку контракт на обслуживание был заключен лишь в конце отчетного периода
These persons are detained on the warships that captured them, but at that stage are still not subject to judicial proceedings in the strict sense. Хотя эти лица содержатся под стражей на задержавших их военных кораблях, на данном этапе они еще не подвергаются судебному преследованию в строгом смысле слова.
The project is still unable to determine exactly what should have been achieved in return for spending 55 per cent of the budget. Группа по проекту все еще не в состоянии точно определить, что было достигнуто за счет расходования 55 процентов бюджета.
As at 1 January, the cases were still pending referral to the Office of the Prosecutor-General or further internal disciplinary investigation. По состоянию на 1 января дела этих сотрудников еще не были переданы в Генеральную прокуратуру или на дальнейшее внутреннее дисциплинарное расследование.
The global economy has still not overcome the legacies of the busts in the financial and housing markets of major developed countries that ushered in the Great Recession. Глобальная экономика все еще не преодолела последствия краха на рынках финансов и недвижимости в крупнейших развитых странах, который спровоцировал "Великую рецессию".
However, the official signing of the loan policy is still outstanding, and it will be finalized before the end of 2014. Тем не менее, официальное подписание документа о кредитной политике еще не проведено, и он будет окончательно утвержден до конца 2014 года.
The details of the case are still under investigation by national authorities, and the Board will continue to monitor developments in close consultation with UNDP. Национальные компетентные органы еще не завершили изучение обстоятельств этого дела, и Комиссия будет продолжать следить за развитием событий в тесной консультации с ПРООН.
He concluded that the formal decision has still to be taken to cover DETA within the regular biannual budget 2016-2017. В завершение он отметил, что официальное решение о покрытии связанных с ДЕТА расходов за счет средств регулярного двухгодичного бюджета на 2016-2017 годы еще не принято.
The precise nature and scope of potential United Nations electoral assistance was dependent on the final recommendations from the needs assessment mission, which, by mid-December 2013, were still pending. Характер и масштабы возможной помощи со стороны Организации Объединенных Наций в проведении выборов должны были быть точно определены в соответствии с окончательными рекомендациями по итогам работы миссии по оценке потребностей, которые к середине декабря 2013 года еще не были представлены.
It is still too early for the new and reinforced measures imposed by resolution 2094 (2013) to significantly impact prohibited activities. Прошло еще не так много времени, для того чтобы новые, усиленные меры, введенные резолюцией 2094 (2013), оказали значительное влияние на запрещенную деятельность.
However, with pledges equivalent to around USD 10.4 million still outstanding, the fund-raising target has yet to be fulfilled. Однако объявленные взносы в эквиваленте приблизительно 10,4 млн. долл. США еще не внесены и целевой показатель по сбору средств пока еще не выполнен.
With respect to measures for regulating alternative remittances and preventing abuse of the non-profit organization sector, many States still face challenges in putting in place effective risk-based controls. Говоря о мерах, касающихся регулирования перевода средств через альтернативные механизмы и предотвращения злоупотреблений деятельностью некоммерческих организаций, следует отметить, что многие государства еще не создали эффективные системы уменьшения рисков в этой области.
In September 2014, this caseload of children was still awaiting formal release and reintegration back to their families. В сентябре 2014 года эти дети еще не были официально выведены из личного состава и еще не воссоединились со своими семьями.
Ms. Li (UNCTAD) pointed out that the world was still recovering from the 2008 world financial and economic crisis. Г-жа Ли (ЮНКТАД) отметила, что мир еще не оправился от мирового финансово-экономического кризиса 2008 года.
However, such financing was only one part of the story, and there were still significant gaps with respect to the implementation of other important programmes. Однако такое финансирование еще не все, сохраняются пробелы в отношении реализации других важных программ.
The share of untied aid continued to rise in 2012, although it was still below the level reached in 2009. В 2012 году доля необусловленной помощи по-прежнему росла, хотя ее объем все еще не доходил до уровня, достигнутого в 2009 году.
It remains particularly concerned that most victims of the 2007 and 2008 post-election violence and the "special security operations" are still awaiting redress and compensation (art. 14). Он по-прежнему испытывает беспокойство в связи с тем, что большинство жертв, пострадавших в результате насилия в послевыборный период 2007 и 2008 годов и во время "специальных операций" сил безопасности, все еще не получили возмещения и компенсации (статья 14).
There still seems to be a lack of proper comprehension of the nature of the work and mandate of the United Nations Special Rapporteur for the country. Представляется, что характер деятельности и мандата Специального докладчика Организации Объединенных Наций по стране все еще не находит должного понимания.
The European Union has continued to play an active role in supporting its nine member States that are still not members of the Missile Technology Control Regime. Европейский союз продолжает играть активную роль в поддержке своих девяти государств-членов, которые пока еще не являются участниками Режима контроля за ракетной технологией.
Six years after the eruption of the global financial crisis, the world economy has still not fully recovered, particularly with respect to employment. Спустя шесть лет после того, как разразился глобальный финансовый кризис, международная экономика все еще не полностью вышла из кризиса, в частности в том, что касается занятости.