Английский - русский
Перевод слова Still
Вариант перевода Еще не

Примеры в контексте "Still - Еще не"

Примеры: Still - Еще не
The President: Before proceeding further, I wish to inform members that negotiations on the report of the Open-Ended Working Group on Security Council Reform are still taking place. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем продолжить работу, я хотел бы информировать делегатов о том, что переговоры по докладу Рабочей группы открытого состава по вопросам реформы Совета Безопасности еще не завершены.
There are still gender disparities in enrolment at upper secondary and tertiary levels of education. Пока еще не удалось преодолеть разрыв в охвате школьным образованием детей среднего и старшего школьного возраста.
The ruling of the said court was still pending as of autumn 2007. По состоянию на осень 2007 года Конституционный суд еще не вынес своего решения.
This case was still under investigation; Расследование по данному делу еще не завершено;
Although there was an amparo still pending before the Constitutional Court, it submitted that his extradition could take place at any time. И хотя еще не была рассмотрена апелляция по процедуре ампаро, поданная в Конституционный суд, государство-участник заявило, что экстрадиция автора может быть проведена в любое время.
Assessments of the second generation papers face similar issues, with the mainstreaming of global development goals still not a key criterion for evaluating the papers. Оценки, содержащиеся в документах второго поколения, сталкиваются с теми же вопросами, поскольку обеспечение всестороннего учета глобальных целей в области развития все еще не является ключевым критерием для оценки этих документов.
As of July 2009, US$ 29 million, representing 48 per cent of the audit certificates due from Governments for 2008 projects were still outstanding. По состоянию на июль 2009 года, 29 млн. долл. США, составляющие 48% сумм, подлежащих актам ревизии, которые должны поступить от правительств по проектам 2008 года, все еще не подготовлены.
2.6 Forty days after her son's disappearance, the author still had no news and returned to the PCO. 2.6 Спустя 40 дней после исчезновения ее сына автор сообщения все еще не имела никаких сведений о нем и вернулась в ШОК.
Yet, the simple challenge of putting food into the mouths of everybody on the planet still remains beyond us. В то же время простая задача - накормить каждого жителя планеты - все еще не решена.
Also the wording of the changes to RID/ADR/ADN to be proposed to the Joint Meeting for adoption still could not be finalised. Кроме того, еще не была окончательно разработана формулировка поправок к МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, которые будут предложены Совместному совещанию для утверждения.
According to the administering Power, the apprenticeship registration programme is still pending approval by the United States Department of Labor Bureau of Apprenticeship and Training. Согласно управляющей державе, Бюро ученичества и профессиональной подготовки министерства труда Соединенных Штатов еще не утвердило программу профессионального обучения.
It is available on the UNODC website. Translation into the other official languages of the United Nations is still pending due to a lack of resources. Его текст размещен на веб-сайте ЮНОДК Официальный перевод на другие языки Организации Объединенных Наций еще не сделан ввиду отсутствия средств.
The transition process is still not complete in much of South-East Europe as the process of privatizing publicly owned firms continues. Во многих странах Юго-Восточной Европы еще не завершился процесс перехода к рыночной экономике, поскольку еще не закончена приватизация государственных предприятий.
We call on those who are still reluctant to do so to sit at the table with us. Мы призываем тех, кто все еще не хочет сделать это, сесть за стол переговоров вместе с нами.
Yet 39 States were still not parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention; there was a moral imperative to achieve universality in the nearest possible future. Однако 39 государств все еще не стали участниками Конвенции о запрещении противопехотных мин, поэтому придание Конвенции универсального характера в самом ближайшем будущем должно рассматриваться в качестве морального долга всех стран.
The application was, however, still pending and had not been transmitted to the State party. Однако эта жалоба все еще не была рассмотрена и не была передана государству-участнику.
Outstanding issues are still without an available solution; the chasm between the rich and the poor and the turbulent international economic infrastructure have led to tension, extremism and terrorism. Спорные вопросы все еще не имеют решения; глубокая пропасть между богатыми и бедными и нестабильная международная экономическая инфраструктура ведут к напряженности, экстремизму и терроризму.
The potential for clean energy in Africa is enormous, with about 93 per cent of Africa's hydropower potential still undeveloped. Потенциал производства чистой энергии в Африке огромен с учетом того, что 93 процента гидроэнергетического потенциала Африки все еще не используются.
It is still not too late for us to have such a composite text to form the basis of our negotiations during the sixty-fourth session. Еще не поздно подготовить такой сводный текст, который послужил бы основой для наших переговоров на шестьдесят четвертой сессии.
Moreover, the financial crisis of 2008 had plunged the world into an economic recession from which the international community was still struggling to recover. Кроме того, финансовый кризис 2008 года привел к мировому экономическому спаду, который международному сообществу все еще не удается преодолеть.
The linkages between macroeconomic and social policies and their combined impact on poverty and development are still being explored in their many dimensions. Еще не завершено изучение многочисленных аспектов связей между макроэкономическими и социальными стратегиями и их совокупного влияния на проблемы нищеты и развития.
This Act, which was promulgated in July, is still subject to constitutional review as a result of many complaints. Закон, опубликованный в июле, еще не вступил в силу до окончания проверки его конституционности согласно многочисленным жалобам.
Wounds of the previous war, unleashed by Azerbaijan, are still raw, but Azerbaijan is already pursuing a policy aimed at provoking a new one. Еще не затянулись раны прошлой войны, развязанной Азербайджаном, а проводимая им политика уже направлена на провоцирование новой.
However, the Government of Sierra Leone is still reviewing electoral regulations, in particular, the regulation on vote counting and tallying. Вместе с тем правительство Сьерра-Леоне еще не закончило обзор положений о выборах, прежде всего положения о подсчете голосов и подведении итогов.
As a consequence, the people of Afghanistan still hesitate to see the police as an access to justice or a solution to problems. Как следствие, население Афганистана все еще не решается обращаться к полиции за помощью в вопросах правосудия или урегулирования споров.