However, there is still a need to define a clear national strategy to facilitate access to reproductive health services. |
Вместе с тем еще не выработана четкая национальная стратегия обеспечения доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья. |
Governance processes to take the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development forward are still being established. |
Процессы управления дальнейшей реализацией решений Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию еще не определены. |
Some of the contractors are still engaged in the exploration or environmental phase of the work. |
Некоторые контракторы еще не завершили разведочные или экологические работы. |
However, as of November 2011 the launch of this website was still pending. |
Тем не менее по состоянию на ноябрь 2011 года запуск этого веб-сайта еще не состоялся. |
Several countries have indicated that they are still considering their position and will inform the Secretariat at a later date. |
Несколько государств сообщили, что они еще не определились со своей позицией и сообщат Секретариату о своем решении позднее. |
The stolen items are still missing. |
Похищенные предметы все еще не обнаружены. |
Despite these global initiatives, road safety in many countries of the region is still not receiving priority in national planning or policies. |
Несмотря на эти глобальные инициативы, во многих странах региона безопасность дорожного движения до сих пор еще не является приоритетным направлением национального планирования или политики. |
Rehabilitation of women, children and the families of those affected by the armed conflict is still a work in progress. |
Еще не завершены усилия по реабилитации женщин, детей и семей лиц, затронутых вооруженным конфликтом. |
However, it is still awaiting a response. |
Однако ответа все еще не было получено. |
The bill in question has still not been submitted. |
З. Указанный проект все еще не принят. |
However, most organizations are still missing or in the process of implementing these solutions. |
Тем не менее в большинстве организаций такие решения все еще не внедрены или находятся в процессе внедрения. |
Usability issues are still to be addressed. |
Проблемы с удобством пользования все еще не решены. |
While the Aarhus Convention helped to address those concerns, its implementation still encountered many difficulties, especially in countries where the democratic system was not fully developed. |
Хотя Орхусская конвенция помогала решать упомянутые проблемы, при ее реализации до сих пор приходится сталкиваться с многочисленными трудностями, особенно в странах, где демократическая система еще не полностью сложилась. |
Presently, these discussions are still ongoing and decisions are pending. |
Эта дискуссия пока продолжается, и решения еще не приняты. |
It is still common for private enterprises to neglect paying health insurance for their employees. |
Многие частные предприятия все еще не выплачивают взносы на медицинское страхование своих сотрудников. |
She noted that the criminal justice system was still not functioning adequately and was falling short of international standards. |
Верховный комиссар отметила, что система уголовного правосудия в стране все еще не функционирует должным образом и не отвечает международным стандартам. |
Despite the increasing attempts to integrate GIS into education, it still remains a challenge. |
Несмотря на все более активные попытки по использованию ГИС в качестве составного элемента процесса образования, эта задача еще не решена. |
The remaining gacaca courts were examining some 800 appeal cases which were still pending. |
В настоящее время суды "гакака" рассматривают около 800 апелляций, решения по которым еще не приняты. |
Despite gradual adjustments in salary policy, wages are still inadequate compared to reality. |
Несмотря на постепенную индексацию заработной платы, ее уровень все еще не соответствует реальным условиям. |
The process is still ongoing in one country, and the in remaining five, Parties have not yet assessed their capacity-building needs. |
В одной стране процесс еще продолжается, а остальные 5 Сторон еще не оценивали свои потребности в наращивании потенциала. |
Confirmation from the Government of South Sudan for the use of the land in Malakal is still pending. |
Подтверждение от правительства Южного Судана относительно возможности использования участка в Малакале еще не поступило. |
The final decision of the Chamber of Deputies on this matter was still pending at the end of the reporting period. |
В конце отчетного периода Палата депутатов еще не приняла окончательного решения по этому вопросу. |
The nine convicted suspects appealed the verdict, and the case was still pending during the reporting period. |
Эти девять осужденных обжаловали этот приговор, и в течение отчетного периода рассмотрение этого дела еще не закончилось. |
While the project is still ongoing, the activities carried out during the biennium 2013 - 2014 are presented in the table below. |
Проект еще не завершен; мероприятия, осуществляемые в течение двухлетнего периода 2013-2014 годов, представлены в таблице ниже. |
Furthermore, the outcome of the Thirteenth Congress is still to be determined. |
Кроме того, итоговый документ тринадцатого Конгресса еще не готов. |